Übersetzung: Deutsch Polnisch

Liebe/-r Experte/-in,

ich möchte einer Bekannten Trost zu sprechen, kann mir aber keinen Übersetzer leisten.

Das folgende Gedicht habe ich im Internet gefunden. Wäre schön, wenn jemand es übersetzen bzw. mir eine Internet-Adresse nennen könnte, die es kostenlos und einigermaßen gut machen kann.

Ich wünsche dir Zeit

Ich wünsche dir nicht alle möglichen Gaben.
Ich wünsche dir nur, was die meisten nicht haben:
Ich wünsche dir Zeit, dich zu freun und zu lachen,
und wenn du sie nützt, kannst du etwas draus machen.

Ich wünsche dir Zeit für dein Tun und dein Denken,
nicht nur für dich selbst, sondern auch zum Verschenken.
Ich wünsche dir Zeit – nicht zum Hasten und Rennen,
sondern die Zeit zum Zufriedenseinkönnen.

Ich wünsche dir Zeit – nicht nur so zum Vertreiben.
Ich wünsche, sie möge dir übrig bleiben
als Zeit für das Staunen und Zeit für Vertraun,
anstatt nach der Zeit auf der Uhr nur zu schaun.

Ich wünsche dir Zeit, nach den Sternen zu greifen,
und Zeit, um zu wachsen, das heißt, um zu reifen.
Ich wünsche dir Zeit, neu zu hoffen, zu lieben.
Es hat keinen Sinn, diese Zeit zu verschieben.

Ich wünsche dir Zeit, zu dir selber zu finden,
jeden Tag, jede Stunde als Glück zu empfinden.
Ich wünsche dir Zeit, auch um Schuld zu vergeben.
Ich wünsche dir: Zeit zu haben zum Leben !

Elli Michler

Lieber Werner,
ich hoffe ich kann Dir mit meiner Überzetzung helfen. Es ist Dir bestimmt klar,dass es sich anders anhört,dh. ohne reimen und nich poetisch.Aber ich habe versucht,und ich finde es klingt sehr schön und passend.Deine Bekannte wird bestimmt berührt sein.
Das Problem ist noch,dass es auf dieser Tastatur keine polnischen Buchstaben gibt,aber ich glaube man kann sich ja denken welche Wörter gemeint sind.

„Zycze Ci czasu“
Zycze Ci nie wszystkich mozliwych darow
Zycze Ci tylko to,czego inni nie maja
Zycze Ci czasu,zyby sie cieszyc i smiac,
i jak go wykorzystasz,mozesz cos z tego zrobic.

Zycze Ci czasu na Twoje czyny i mysli,
nie tylko dla Ciebie,ale tez do podarowania.
Zycze Ci czasu-nie na pospiech i bieg
tylko na bycie zadowolonym.

Zycze Ci czasu-nie tylko zeby minal.
Zycze,zeby Ci zostal,jak czas
na dziwienie i czas na zaufanie.
Zamiast ciagle patrzec na zegarek.

Zycze Ci czasu siegac po gwiazdy
i czasu,zeby rosnac,to znaczy dojrzewac.
Zycze Ci czasu na nowo miec nadzieje,kochac.
Nie ma sensu tego czasu przekladac na pozniej.

Zycze Ci czasu znalezc sama siebie,
kazdy dzien,kazda godzine odczuwac jako szczescie.
Zycze Ci czasu,zeby wybaczac wine.
Zycze Ci : miej czas do zycia !

Hallo sadalicja
vielen Dank für Deine Mühe.
Es ist mir klar, dass man ein Gedicht eigentlich nur schwer übersetzen kann. Deine Übersetzung kann ich aber eh nur Wort für Wort verstehen. Und, ich will ja auch nur zeigen, daß sich jemand Gedanken macht.

Nochmals vielen Dank
Werner

Hallo Werner,
ich habe leider erst heute Ihre Nachricht gelesen, brauchen Sie diese Übersetzung weiter noch oder ist es
schon erledigt, wenn nicht, kann ich natürlich das übersetzen. Geben sie mir Antwort auf meine E-Mail Adresse bei GMX: [email protected]
Viele Grüße