Liebe Norwegisch-Experten, wie würdet ihr folgenden Satz ins Norwegische übersetzen: Travel often. Getting lost will help you find yourself.Takk,Nicole
Mein Norwegisch ist nicht das Beste, aber
„Reise ofte. Komme tapt vil hjelpe deg å finne deg selv.“
sollte stimmen.
Ohne den Zusammenhang zu kennen, würde ich es so übersetzen:
Reiser ofte. Å gå seg vill få hjelpe deg å finne deg selv.
Hilsen Gert
Ich würde auch Gerts Satz übernehmen, aber Imperativ von å reise ist reise
Reise ofte. å gå seg vill få hjelpe deg å finne deg selv
Hilsen Silke
Klingt super, danke Nicole
Ist aber leider nicht super. Imperativ von reise ist reis. Der ganze Satz ist ziemlich gebrochen. Meine Ûbersetzung in meine Muttersprache: Reis ofte! Å gå deg vill hjelper deg å finne deg selv.
Man könnte auch „Reis mye“ und „Å gå seg vill“ sagen, aber leider nicht die anderen Vorschläge.
Beste Grüsse,
TR
1 Like