Übersetzung gesucht

… und zwar IN die Mundart!

Hallo!

Es geht um ein Leiberl für einen Mopedfahrer. Das würde ich gerne bedrucken lassen. Und zwar sollte die Entsprechung von Folgendem am Rücken stehen:

IF YOU CAN READ THIS
THE BITCH FELL OFF

Suche gute und ebensokurze (des wird schwer) Vorschläge in Steirisch oder notfalls auch Wienerisch oder Bayrisch. Vor allem für bitch fällt mir nichts ein. Kein Österreicher würde jedenfalls „Schlampe“ sagen. Das Shirt wird in Österreich „gefahren“. :wink:

Gruß
dataf0x

Hallo!

Eins vorweg: ich bin Südbadener u. der bairischen Mundart nicht mächtig.

Könnte mir aber sowas vorstellen wie „Wenn des lesen kaunst, is mei Oide runtergfoin“ oder so ähnlich.

Gruß
Ingo

hallo Frau f0x

wannst des lesn kannst
dann is de Oide obigfoin

Kein Österreicher würde
jedenfalls „Schlampe“ sagen
Es geht um ein Leiberl für einen Mopedfahrer.

Leiberl wiederum sagt in Bayern Deutschland niemand …

mfg
ED

IF YOU CAN READ THIS
THE BITCH FELL OFF

Im Original (seit den 60er-Jahren) heißt der Spruch
IF YOU CAN READ THIS
I’VE LOST MY SISSY
„Sissy“ ist der Slang für die Soziusfahrerin, wortgetreues deutsches Äquivalent gibts dazu eigentlich nicht. Aber diese Biker T-Shirts mit dem Aufdruck am Rücken WENN SIE DAS LESEN KÖNNEN, HABE ICH MEINEN BEIFAHRER VERLOREN gibts eh längst auf jeder zweiten Tankstelle um 9,90 EURO zum kaufen, warum willst du das extra selber anfertigen lassen?
nur mal als Frage
Gruß, Michl

Hi Michl,

warum willst
du das extra selber anfertigen lassen?

weil er den Spruch in Dialekt haben will!

Gandalf

weil er den Spruch in Dialekt haben will!

*räusper*

Ansonsten richtig erkannt.

Gruß
dataf0x

selber schuld off topic

weil er den Spruch in Dialekt haben will!

warum nennst Du Dich auch nicht data_vixen_ *fg*

ED

IF YOU CAN READ THIS
THE BITCH FELL OFF

Suche gute und ebensokurze (des wird schwer) Vorschläge in
Steirisch oder notfalls auch Wienerisch oder Bayrisch. Vor
allem für bitch fällt mir nichts ein. Kein Österreicher würde
jedenfalls „Schlampe“ sagen. Das Shirt wird in Österreich
„gefahren“. :wink:

Gruß
dataf0x

Servus datafOx,
wie wär’s mit:
„Wennst Du dees lesen konst, is die Matz obigfoin.“

Wenn Apostrophe (im Dialekt immer ein Problem) gewünscht werden - bitte einfach ein paar aus dem Vorrat hier greifen :wink: ‚‘’’’’’’’

Kai

Nachtrag: statt ‚die Matz‘ geht auch ‚des Mensch‘

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Kein Österreicher würde jedenfalls „Schlampe“ sagen.

Aber für „bitch“ = „Schlampe“ gibts im Ostösterreichischen tatsächlich keinen
bedeutungsidentischen Mundartausdruck, sämtliche diesbezüglichen Ausdrücke implizieren
entweder Nuttenhaftes oder sind Vaginal-Pejorative, also ordinär („Klesch’n“ wäre noch am
ehesten gleichbedeutend mit Schlampe, glaube aber nicht dass du solche Wörter haben willst)
Wannst des lesen kannst
is mei Flitscherl / mei Tussi abeg’falln
käme vielleicht der „sissi“ im amerik. Original noch am nähesten

(dass es die T-Shirts mit dem Spruch eh bereits zum kaufen gibt,
wollt ich dir ja nur mitteilen falls du nichts davon gewusst hast.)
Gruß, Michl

Sissy
Hallo Michl,

Sissy ist auch der Weichling oder Waschlappen. Ein Versandhaus in Nevada hat noch mehr mit dem Namen unserer Österreichischen Kaiserin zu bieten:

Sissy men serving Mistresses and Masters
Publisher: Centurians
„This magazine is devoted to men and woman who enslave and transform men into sissies, maids, she-males and sluts“

Gruß
J.

Suche gute und ebensokurze (des wird schwer) Vorschläge in
Steirisch oder notfalls auch Wienerisch oder Bayrisch. Vor
allem für bitch fällt mir nichts ein.

Hallo datafox,
vielleicht am ehesten „Gitsch“ (klingt auch so schön nach bitch):
„Wennst des lesn konnst, is de Gitsch owekuglt“
Pfiat di,
Peter

Luada

Hi!

Nur ein Gedanke zum Steirischen: Wäre da die Schreibweise „waunnst“ und „kaunnst“ sowie „ouwegfoin“ (oder gleich „ouwegflougn“) nicht passender?
Ich würde auch „mei“ (mai?) nicht die(de) Oide sagen.

Oder bring ich grad die Dialekte durcheinander?

alien

Nachtrag:
Hi!

Wenn ich das http://www.sabor.co.at/asterix/steirisch.htm so lese, dann müßte es auch „leisn“ heißen, nicht lesen.

alien

des gfallt mer!!! Zudem hab ich Gitsch schon lange nicht mehr gehört (ist auch ein Tiroler Ausdruck … :wink:)

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

warum nennst Du Dich auch nicht data_vixen_ *fg*

Du unterschätzt die Englischkenntnisse des Forums! Was meinste wieviele dumme Kommentare das erst ergäbe? :wink:

Gruß
dataf0x

Luada

Sehr gut!!

Gruß
dataf0x

Du unterschätzt die Englischkenntnisse des Forums! Was meinste
wieviele dumme Kommentare das erst ergäbe? :wink:

unter- oder über- ???

mfg
ED

unter- oder über- ???

über war gemeint!

Gruß
dataf0x