Übersetzung ins Bayrische

Hallo liebe Kundige des bayrischen Dialekts,
ich möchte in Kürze als Norddeutscher auf einer Hochzeitsfeier in Bayern einige Worte an das Brautpaar in der bayrischen Mundart richten und bitte um entsprechende Hilfe. Für eine freie „Übersetzung“ folgender Gedanken wäre ich sehr dankbar:

„Liebe …, lieber …!
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit; wir freuen uns alle mit Euch und wünschen Euch viel Glück für Eure gemeinsame Zukunft.
Auf Euer Wohl!“

Herzlichen Dank im Voraus.

Ich versuche es mal. Es gibt immer mehrere Möglichkeiten…

Liawe … liawa!
Hearzlichn Glickwunsch z’ enkra Houzat,
mia olle gfrain ins mid enk und winschn enk vui Glick fia enka gmoasame Zukunft.
Auf enk
Prost

Liabe … liaba!
Heazlichn Glickwunsch zu Eia Hochzeit/Houzat,
mi gfrain uns olle mid Eich und winschn Eich vui Glück
fia Eia gmoasame Zukunft.
Auf Eia Woi! (oder: Auf Eich)
Prost

Das „r“ wird leicht gerollt gesprochen. Ideal wär ein Zungenspitzen „r“.
http://de.wikipedia.org/wiki/Stimmhafter_alveolarer_…

Servus,
Roland

Hallo ReiWin,
i hätt Dir doo an Vorschlog:

Liebe Brautleit,

an herzlich’n Gliggwunsch zu Eira Hochzeit, mia g’frein uns olle ganz saggrisch mit Eich und winsch’n Eich an Haufa Gligg fir Eire g’moansame Zukunft, auf das Eirige Wohl.

I hoff, daß’D jetza wos domit oofanga konnst.

An Gruß vom Kampfzwergerl

Hallo liebe Kundige des bayrischen Dialekts,
ich möchte in Kürze als Norddeutscher auf einer Hochzeitsfeier
in Bayern einige Worte an das Brautpaar in der bayrischen
Mundart richten und bitte um entsprechende Hilfe.

Ich bin zwar der Meinung, dass Du als „non-native-speaker“ kläglich scheitern wirst beim Versuch das bairische Idiom nachzu"äffen" – aber gut: jeder blamiert sich so gut er kann.
Liabe . . . liaber . . . !
zu Enkara Hoazat meine Glückwünsch. Dee kemman vo Herzn und mia alle gfrein uns mit Enk und wünsch ma Enk a riesngroaß Packl Glück für dees, was no oiss auf Enk zuakimmt.
Prost ees zwoa!

Anmerkung: das enk/enkara kann man durch euch/eure, das ees durch ihr ersetzen – dann nähert man sich der Hochsprache an.

Mit am scheena Gruaß
Peter / Boarisch-Fuchs

Hallo Roland, vielen Dank dür Deine Hilfe; als Erstnutzer von „wwer-weiss-was“ eine sehr erfreuliche Erfahrung.
Herzliche Grüße
ReiWin

Hallo Kampfzwergerl,
vielen Dank für Deine Hilfe; als Erstnutzer von „wer-weiss-was“ eine sehr erfreuliche Erfahrung.
Herzliche Grüße
ReiWin

Hallo Peter, vielen Dank für Deine Hilfe und Deine Warnung; als Erstnutzer von „wer-weiss-was“ eine sehr erfreuliche Erfahrung.
Herzliche Grüße
ReiWin