Hallo, brauche Hilfe. Da ich nie Latein hatte, kann ich meiner Tochter nicht helfen Diesen Satz bekommt sie nicht übersetzt, da lt. ihrer Aussage kein Verb vorhanden ist?!
itaque porta librum ad aedes senatoris
Danke!!
Hallo, brauche Hilfe. Da ich nie Latein hatte, kann ich meiner Tochter nicht helfen Diesen Satz bekommt sie nicht übersetzt, da lt. ihrer Aussage kein Verb vorhanden ist?!
itaque porta librum ad aedes senatoris
Danke!!
Die Antwort ist leider nicht so einfach, da es sich hier nur um eine Satzhälfte, bzw einen Nebensatz handelt.
Meiner Meinung nach müsste das heißen:
„Daher/deshalb trage die Bücher/Schriften zum Senat/Senatsgebäude.“
Das Verb ist hier „porta“ (Imperativ Singular von portare). Es sollte allerdings der Zusammenhang beachtet werden, weil es sich hier, wie schon gesagt, nur um einen Nebensatz handelt. Ansonsten müsste die Übersetzung eigentlich stimmen.
Liebe Grüße
Hallo JanP,
vielen Dank für die schnelle Antwort. Es handelt sich schon um einen ganzen Satz. Ich schreibe mal kurz den Text, um den es geht, auf: Sitticus servus Aquilio domino epistulam Corneli amici dat. Aquilius legit:„Librum Ovidi poetae mitte, quod carmina legere cupio.“ Statim Aquilius in bibliothecam (!) properat.Tum Theodorum servum vocat:„Cornelius senator carmina Ovidi legere cupit. Itaque porta librum ad aedes senatoris!“ Theodorus librum capit et aedes Aquili relinquit. Iter autem facere non cupit, nam per Suburam properare non amat.
Danke für die Hilfe!
Lieben Gruß
Dann passt meine Übersetzung ja wunderbar. Freut mich helfen zu können. Wenn es wieder Probleme gibt einfach fragen. Der Lateinunterricht ist zwar einige Jahre her, aber solang es nicht zu sehr grammatisch wird ists noch einfach
Deshalb bringe das Buch zu den Gemächern des Senators.
Anmerkung: Es scheint sich um einen Übungstext zu handeln. In der Literatur konnte ich den Satz nicht finden.
Hallo,
würde gern weiterhelfen, habe aber nur Latein-Grundkenntnisse und hatte hier auch gar kein Latein angegegeben.
Ich meine auch, dass hier das Verb fehlt, kenne aber auch nicht alle grammatikalischen Konstruktionen, ob es so was evtl. gibt.
Sorry, dass ich da nicht weiterhelfen kann.
Gruß
Hallo Herr Knapp,
vielen Dank für die Mail. Ja, es handelt sich um einen Übungstext, den sie voraussichtlich morgen übersetzen muss. Bei diesem Satz kam sie irgendwie nicht klar und ich konnte ihr leider nicht helfen.
Vielen Dank
LG
Dann passt meine Übersetzung ja wunderbar. Freut mich helfen
zu können. Wenn es wieder Probleme gibt einfach fragen. Der
Lateinunterricht ist zwar einige Jahre her, aber solang es
nicht zu sehr grammatisch wird ists noch einfach
Danke nochmals. Dann dürfte ja morgen nichts schief gehen
LG
Hallo,
vielen Dank trotzdem für die Mail. Ich habe 2 hilfreiche Antworten bekommen, so dass der Übersetzung meiner Tochter morgen hoffentlich nichts mehr im Weg steht
LG
Ich kann Dir leider nicht weiterhelfen, aber ich sehe schon, jemand anders hat es gemacht!
Hallo
Wie ich sehe hat schon jemand geholfen. Meine Lateinischkenntnisse hätten leider nicht ausgereicht.
Gruss
K.
sorry ich habe keine ahnung