Übersetzung Mahnschreiben

Hallo zusammen,
bräuchte dringend euere Hilfe hinsichtlich der Übersetzung zu u. g. Mahnung.
Für Euere Hilfe möchte ich mich bereits ganz herzlich bedanken!!

VG
Marie

Sehr geehrter Herr xy,
in Bezug auf die zwischen Ihnen und unserem Export-Manager Herrn xy getroffene Ratenzahlungsvereinbarung mussten wir leider wiederholt feststellen, dass Sie Ihrer daraus resultierenden Verpflichtung - hinsichtlich der fristgerechten Überweisung der Teilbeträge - erneut nicht nachgekommen sind. Ihr Kundenkonto weist derzeit einen fälligen Gesamtsaldo in Höhe von xx EUR auf. Detaillierte Informationen zu vorgenannten Betrag entnehmen Sie bitte der im Anhang befindlichen Aufstellung.

Unsere Geduld ist nunmehr allmählich zu Ende!

Da wir jedoch im Hinblick auf unsere bisherige Geschäftsbeziehung eine für beide Seiten zufriedenstellenden Lösung dieses Problems anstreben, möchten wir Ihnen hiermit letztmalig die Möglichkeit bieten, die nächste Rate in Höhe von 500,00 € bis spätestens 07.12.2012 (= Datum des Zahlungseingangs) auf unser nachfolgend aufgeführtes Bankkonto zu überweisen:

Die weiteren Teilzahlungen sind gemäß der Angaben des beigefügten Ratenzahlungsplans an uns zu leisten.

Sollten wir jedoch bis zu o. g. Termin keinen weiteren Zahlungseingang Ihrerseits verbuchen können, werden wir - ohne weitere Ankündigung - ein Inkassounternehmen mit der Einleitung weiterer ggf. auch gerichtlicher Beitreibungsschritte beauftragen. Hierdurch werden jedoch weitere erhebliche Kosten zu Ihren Lasten entstehen.

Bitte lassen Sie uns das Zahlungsavis zukommen, sobald Sie einen Überweisungsauftrag erteilt haben.

Eine baldige Erledigung dieses Vorgangs sollte auch in Ihrem Interesse
liegen.

Mit freundlichen Grüßen

Liebe „Marie“,

Deinem Wunsch nach Übersetzung des Mahnschreibens kann ich leider nicht nachkommen.
Der Text ist lang und sehr fachspezifisch - für so etwas gibt es Übersetzungsbüros. Die Arbeit, solch einen Text zu übersetzen, darf man sich ruhig bezahlen lassen.
Zudem würde ich mich bei so vielen wichtigen Details, bei denen es auf eine sehr exakte Ausdrucksweise ankommt, nicht auf die Übersetzung eines unbekannten Laien verlassen. Jemandem, der in seiner Freizeit gerne anderen in kurzen Fragen weiterhilft, solch eine Aufgabe zuzumuten, ist schon grenzwertig.

Ich hoffe, Du hast anderweitig mehr Erfolg.
LG, Kerstin