Hallo, Nastaly,
die Übersetzung habe ich aus meinen ( sehr ) guten
Niederländisch und Hamburger Platt Kenntnissen heraus
gemacht. Dithmarscher Platt unterscheidet sich da natürlich
etwas.
… und das Grothsche scheint noch eine spezielle Form zu sein.
Es ist ja wirklich nicht wichtig, aber aus reiner Neugier hab ich nochmal nachgeforscht und jetzt doch noch eine komplette Übersetzung gefunden (die meine Vermutungen bestätigt):
_Das vierte.
Er sagt’ mir so viel, und ich sagt ihm kein Wort,
Und all was ich sagt, war: Johann, ich muß fort!
Er sagt’ mir von Liebe, und Himmel und Erd,
Er sagt’ mir von Allem — ich weiß nicht mal mehr!
Er sagt’ mir so viel, und ich sagt ihm kein Wort,
Und all was ich sagt, war: Johann ich muß fort!
Er hielt mir die Händ’, und er bat mich so sehr,
Ich sollt ihm doch gut sein, und ob ichs nicht wär?
Ich war ja nicht bös, aber ich sagt doch kein Wort,
Und all was ich sagt, war: Johann ich muß fort!
Nun sitz ich und denk, und denk immer daran,
Mich dünkt ich mußt sagen: wie gern, mein Johann!
Und doch, kommt es wieder, so sag ich kein Wort,
Und hält er mich, sag ich: Johann, ich muß fort!_
http://books.google.de/books?id=-o0MAQAAIAAJ&lpg=PA2…
.
Und „Wa geern, min Jehann!“ heißt nicht „Wie gern, mein
Jehann!“?
Wärst gern mein Johann
Dann wäre aber das Komma (das in allen Fassungen steht, die ich fand) deplatziert; und es passt m. E. auch vom Sinn her nicht recht.
Es gibt bei Groth noch andere Belege für „wa“=„wie“, z. B. in dem bekannten „Jehann“-Gedicht:
_An Heben seil de stille Maan,
Wi segen, wa he leep,
Un snacken, wa de Himmel hoch
Un wa de Sot wul deep
Weest noch, wa still dat weer, Iehann?_
http://books.google.de/books?id=-o0MAQAAIAAJ&lpg=PA2…
.
Dass mit „Eer“ nicht „Ehre“, sondern Erde gemeint ist,
glaub ich nach wie vor (in einem anderen Groth-Gedicht steht
z. B. »Gau to, Jung! stick de Fork hier in de Eer!«).
hier sind wir uns nicht einig: EHRE ist richtig.
Hamburger Platt wäre ErD, Niederländisch Aarde.
Groth verwendet „Eer“ definitiv auch für „Erde“, neben dem bereits erwähnten Zitat z. B.:
_„Wo liggt denn nu dat Ditmarscher Land, in Heben oder op de Eer?“
„Das nich mit Keden ann Himmel bunn’, op Eern is dat to finn’.“
…
„So hölp uns Herr, du hest dat Rik in Himmel un op Eer!“_
http://books.google.de/books?id=-o0MAQAAIAAJ&lpg=PA2…
Schönen Abend
Kreszenz