Übersetzung Portugiesisch

Hallo,

ich brauche Deine Hilfe bei einer Übersetzung. Ich habe eine sehr nette Dame kennen gelernt, welche lange Zeit in Brasilien zugebracht hat. Wir kommen uns Stück für Stück näher und möglicherweise hab ich mich verliebt.

Aus einem Witz (lange Geschichte) heraus ist entstanden, dass ich sie auf eine bestimmte Weise, nach einem Date fragen darf, wenn ich es ihr auf Portugiesisch schreibe. Ich glaube wir warten Beide gespannt darauf wann das passiert…

Zum einen will ich sie gerne ausführen und würde daher gerne diesen Flirt weiterführen.

Kannst Du mir daher helfen folgenden Satz ins Portugiesisch korrekt zu übersetzen? Ich würde mich nur ungern auf automatische Übersetzer im Internet verlassen.

„Ich würde gerne mit der attraktivsten Frau, mit dem mitreißensten Lachen das ich kenne ausgehen - darf ich Dich einladen?“

Vielen Dank für Deine Hilfe

Hallo,

ich brauche Deine Hilfe bei einer Übersetzung. […]
Kannst Du mir daher helfen folgenden Satz ins Portugiesisch
korrekt zu übersetzen?

„Ich würde gerne mit der attraktivsten Frau, mit dem
mitreißensten Lachen das ich kenne ausgehen - darf ich Dich einladen?“

Hallo pg2012,

freut mich, wenn ich in so einem Fall helfen kann :smile:

Also dein Satz auf portugiesisch lautet:

„Gostaria de sair com a mulher mais atractiva, com o riso mais vibrante que eu conheço - Posso te convidar?“

Viel Erfolg!

mfg,
David

Hallo,

Am besten wirst du es folgenderweise schreiben :

Eu gostaria muito sair com a mulher mais atraente que conheci e que irradiou a minha vida com seu sorriso - posso convidá-la ?

Viel Glück ! Muita sorte !

Noelle

„Eu gostaria muito de sair com a mulher mais atraente e com o sorriso mais contagiante que conheço- posso te convidar para sair?“

So kann du es ihr sagen und mit Sicherheit bekommst du eine Zusage.

Viel Glück

Viele Grüße

BorisBonn

Hallo,

bitte schön:

„Gostaria de sair com a mulher mais atrativa e com o sorriso mais vibrante que eu conheço - posso convidar-te?“

Ist zwar nicht 100% perfekt (weil ich ja kein Brasilianer bin), das wird deiner Freundin aber hoffentlich nichts ausmachen.

Viel Glück!

das heisst auf port:

Eu gostaria de sair com a mulher mais atraente, que tem a risa mais contagiante que eu conheço: posso convidar você?

Keine wörtliche Übersetzung, sondern die Übertragung des Sinns in die brasilianische Umgangssprache:

Eu gostaria de sair com a mulher mais atraente, dona do sorriso mais encantador que eu conheço. Estou te convidando. Você aceita?

Viel Erfolg,
Thomas

hallihallo, wie schön, dass du dich verliebt hast.

Gostaria de sair (pela noite) com a mulher mas atraente, com o sorriso mas lindo que conheco. Podia/Posso convidar-te?

Viiiel Erfolg und LG Hester

Na, der Liebe muss man auf die Sprünge helfen.

„Gostaría saír com a mulher mais atrativo, con um sonriso mais entusiasmando, que eu conheco - posso convidar vocé?“

Ich würde vom Gefühl her das"que eu conheco - das ich kenne" weglassen.
Lieben Gruß und Erfolg
Astrid

Sorry pg2012 aber so gut ist mein Portugiesisch nicht … das ist mir zu heikel :wink:
Gruß,
Andreas

… Ich habe eine
sehr nette Dame kennen gelernt, welche lange Zeit in Brasilien
zugebracht hat. …

Aus einem Witz (lange Geschichte) heraus ist entstanden, dass
ich sie auf eine bestimmte Weise, nach einem Date fragen darf,
wenn ich es ihr auf Portugiesisch schreibe…

„Ich würde gerne mit der attraktivsten Frau, mit dem
mitreißensten Lachen das ich kenne ausgehen - darf ich Dich
einladen?“