Übersetzung von '修禪要訣'

Hallo,
ich suche eine passende deutsche Übersetzung des Titels für das Buddhapāla (佛陀波利) zugeschriebene Xiu chan yao jue (修禪要訣). Das Werk ist nicht im Taisho Shinshu Daizokyo enthalten, nur im Dainippon Zokuzokyo (Bd. 110, S. 834 - 839).

Versuch meinerseits: ‚Geheime Essenz der Meditationspraxis‘ (oder Chan-Praxis). Bin mir wegen der Stellung der Zeichen allerdings nicht sicher.

Brauche die Übersetzung des Titels lediglich für den Herkunftsverweis eines Zitates.

Freundliche Grüße,
Ralf

Hallo Ralf,

ich suche eine passende deutsche Übersetzung des Titels für … Xiu chan yao jue (修禪要訣).

Versuch meinerseits: ‚Geheime Essenz der Meditationspraxis‘ (oder Chan-Praxis). Bin mir wegen der Stellung der Zeichen allerdings nicht sicher.

修禪 xiū chán = Meditationpraxis ist ja klar.
要 yào in dieser Wortstellung eher adjektivisch als „wichtig“, „wesentlich“
訣 jué wohl eher substantivisch „Geheimnis“, aber auch „geheim“.

Aber „wesentliche Geheimnisse (der Meditationspraxis)“ und „Geheime Essenz“ scheint mir gleichermaßen korrekt.

要訣 yàojué findet sich btw modern säkularisiert als „Trick“.

Gruß
Metapher

Hallo Metapher,
herzlichen Dank und *

要訣 yàojué findet sich btw modern säkularisiert als „Trick“.

Muss ich mir merken - vielleicht schreibe ich mal ein Buch „1.000 legale Zen-Meditationstricks“ oder so und kann mich dann dabei auf einen Klassiker berufen … :smile:

Freundliche Grüße,
Ralf

2 Like