Hallo Dorothea,
unser Patenkind hat uns schneller eine mail geschrieben
als wir dachten.
Wir haben unsere Antwort auf Deutsch und Ungarisch (Übersetzung über das Internet) geschrieben, jedoch wissen wir nicht, ob der ungarische Text einigermaßen richtig ist.
Könnten Sie bitte kurz vergleichen, was wir zum besseren Verständnis berichtigen sollten?
"Hallo Kitti,
wir haben uns über Deine schnelle e-mail sehr gefreut
und dass Dein Freund Richárd Dir seine addy bzw e-mail
zur Verfügung stellt.
Bei Eurem Aussehen ist es kein Wunder, dass die Bilder
so fantastisch geworden sind. Wir sind stolz auf Euch beide, dass Ihr das Leben so gut meistert und dabei menschlich bleibt,was auch sehr wichtig ist und einen Freund hast, den Du liebst und er Dich.
Du musst wohl mehrere Abschlussprüfungen machen oder
meinst Du eher eine Zwischenprüfung? Wir hoffen,
Deine Abschlussprüfung ist, trotz Deiner Aufregung,
gut verlaufen und Du bist zufrieden?
Wenn es um viel geht, dann ist es kein Wunder aufgeregt
zu sein, aber wie wir Dich kennen, schaffst Du es und drücken Dir dazu all unsere 4 Daumen.
Wie Du schon sagtest, ist die Ungarische und Deutsche Sprache nicht so einfach, vor allem wenn man nicht soviel Zeit dazu hat und sie nicht ständig mit einem sprechen kann. Wir werden versuchen, Dir diese Zeilen über das Internet in das Ungarische zu übersetzen. Aber denk dann bitte nicht, dass wir dadurch Eure Sprache bei unserem nächsten Treffen können. Werde mir (Rudi) aber Mühe geben, dass ich dann über das Buch „Einstieg ungarisch“ die wichtigsten Wörter kann; ich hoff es. Leichter wär es
in Englisch, aber wir wissen nicht, ob Du dies in der Schule hattest und ich müßte es auch nochmal lernen.
Als ich 13 Jahre alt war, hatte ich es ein Jahr in der Schule und das nur eine Stunde in der Woche und davon
weiss ich leider nichts mehr, ist ja schon 52 Jahre her.
Wir wünschen Dir bist zum nächsten e-mail von Herzen
alles erdenklich Gute und freuen uns schon auf Deine Zeilen. Schreib uns bitte erst, wenn Du wirklich Zeit hast, wir wollen Dich ja nicht auch noch stressen.
Viele liebe Grüße auch an Deine Schwester Jennifer
(die wir ebenfalls gern haben) und natürlich an
Deinen Freund, sowie an die Kinderdorfmutter und
den Dollmetscher und wir hoffen, es geht allen gut.
Rudi und Uschi"
Und nun folgende Übersetzung in Ungarisch über das Internet:
"Szia Kitti,
mi rendelkezünk agyors e-mail és nagyon örült, hogy a barátod téged Richárd a addy vagy e-mailben.
A megjelenés nem csoda, hogy a kép annyira fantasztikus.
Büszkék vagyunk rátok, hogy lehet, hogy olyan is marad,
és az ember,mi is nagyon fontos az, hogy a barátja, akit szeretsz és azt neked. Te talán azt hiszed vagy több audit inkább a félidős? Reméljük, hogy a törvényben meghatározott könyvvizsgálat, hiába a nagy izgalom, jól futnak és ön elégedett? Ha sok, akkor nem csoda, hogy izgatott voltam, de tudjuk, hogy nyomja meg ezt a gombot, és már csak a
4. Thumb
A már említett, a magyar és a német nyelv nem könnyű,
főleg ha még nem is rendelkezik olyan sok idő, hogy ezt tegye, és ne állandóan az beszélhet. Igyekszünk ezeket
a sorokat is az interneten keresztül keresi a magyar.
De akkor nem hiszem, hogy meg lesz az a nyelv a következő ülésen kerül sor.De a fáradságot hogy (Rudi), majd a könyv „Magyar“ a legfontosabb szó, remélem. Az angol nyelvű, könnyebb volt, de most nem tudom, hogy láttad-e
ezt az iskolát, és az is meg kellett újra. Amikor én
voltam 13 éves, én már egy éve az iskola és acsak egy órán keresztül a héten, és nem tudom, sajnos semmi több,
már 52 évvel ezelőtt. Mi vagyunk a következő e-mail
a szív a legjobb és várjuk a csöveket. Kérjük, ne írjon nekünk, ha valóban, nem is azt szeretnénk, ha igen az
ember idegeire megy.
Sok szeretettel üdvözli a húga is Jennifer (mi is az),
és hogy az indulás, valamint a Dollmetscher és reméljük, hogy minden jól van.
Rudi es Uschi"
Hoffe, ich hab Ihnen nicht zuviel Arbeit gemacht
und bedanke mich schon im voraus für Ihre Mühe.
Viele Grüße und Ihnen weiterhin alles Gute wünsch.
Rudi