Umgangssprachlich in Österreich f. 'abzocken'

Hallo, ihr lieben Wissenden,

meine Kollegin schrieb in einem Text: „So zockt sie keiner mehr ab!“ Jetzt soll der Text auch in Austria eingesetzt werden, und es kam der Einwand, „abzocken“ werde als Piefkedeutsch empfunden. (Es ist jiddisch, aber sei’s drum.)

Was würde man denn in Austria umgangssprachlich zu abzocken/hereinlegen sagen? Allzu breit regional sollte der Ausdruck nicht sein. Fällt jemandem ein gängiges Synonym für „hereinlegen, über den Tisch ziehen“ ein?

Schon jetzt schönen Dank!
Liebe Grüße

Edith

eventuell ‚abstieren‘
Servus, Edith

wobei sich abstieren eigentlich tatsächlich nur auf Geld bezieht.

http://www.ostarrichi.org/oesterreich-8557-at-abstie…

Ich unterstelle aber mal, dass „abzocken“ nicht „piefkinesischer“ verstanden wird, als das, was wir so im (synchronisierten) Fernsehen erleben…*lach*

Lieben Gruß aus Wien, jenny

übers Ohr hauen
ist nicht nur Deutsch-Deutsch, sondern durchaus auch in Österreich gebräuchlich - und deckt ein weiteres Spektrum ab, als „abstieren“

Noch ein Servus aus Wien, jenny

1 Like

und ‚reinlegen‘
Wobei der Österreicher - speziell der Wiener - Wert darauf legen würde, dass es NICHT „herein“ - legen ist, sondern eben „rein“…*ggg*

und noch ein Gruß, j.

1 Like

Standarddeutsch (at,ch): rupfen
Hallo, Edith

Das Verb ‚abzocken‘ ist nicht österreichisches Standarddeutsch.

Standarddeutsch (at, de, ch):
betrügen, übervorteilen, täuschen, veralbern, über den Tisch ziehen, ausplündern, das Hemd über den
Kopf ziehen, ausnützen, das Fell über die Ohren ziehen, bis aufs Hemd ausziehen

Standarddeutsch (at,ch):
rupfen
http://oewb.retti.info/oewb-public/search.cgi

Umgangssprachen:
abzocken (de), mehlern (de), vergaggeiern (de), verarschen (ch)

Gruss
Adam

òòschdìaln (Wiener Dialekt) = bestehlen (gemeind.)

Hallo

wobei sich abstieren eigentlich tatsächlich nur auf Geld
bezieht.

Möglicherweise ist dieses Verb so richtig:

òòschdìaln (Wiener Dialekt) = bestehlen (Standarddeutsch)

http://www.ostarrichi.org/oesterreich-8557-at-abstie…

Gruss
Adam

reinlegen (ugs.) = umiheben = ums Haxl haun

Hallo

reinlegen (ugs.) = hereinlegen, betrügen (gemeind.) = umiheben (Wiener und Oberösterreicher Dialekt) =
um´s Haxl haun (Wiener Dialekt)

http://www.ostarrichi.org/woerterbuch.html

Gruss
Adam

abzocken - abstieren
Servus, Adam:smile:

Möglicherweise ist dieses Verb so richtig:
òòschdìaln (Wiener Dialekt) = bestehlen (Standarddeutsch)

Dieses Wort wird auf „Hochösterreichisch“ eben „abstieren“ geschrieben und ist so auch durchaus gebräuchlich…

In Wien kennt man auch den schönen Spruch:

„den Voda des Kindamachn lernen“

Du verstehst, was ich meine?!

Und übrigens würde ich, als gebürtige Wienerin, „ÜBERS Haxl haun“ sagen - aber du hast Recht - dieser Ausdruck ist - im Sinne der Frage - natürlich auch möglich. Hingegen würde ich „rupfen“ im gefragten Sinn immer im Zusammenhang mit „Hendl“ verwenden. Also „der hat mi g’rupft, wia a Hendl“ - der hat mich übervorteilt. Aber das mag regional unterschiedlich sein.

Vielen Dank für deine Hilfe.

Lieben Gruß aus Wien, jenny

1 Like

Vielen Dank euch allen!
Wir schwanken noch zwischen „über den Tisch ziehen“ und „übers Ohr hauen“.

„Ums Haxl hau’n“, war das, was ich spontan gekräht habe, als man mich nach einer „Übersetzung“ fragte. Das war den Kollegen zuuuuu regional. :smiley: Da ich seit 40 Jahren schwäbisch schwätz’, bin ich mit der aktuellen Umgangssprache in Österreich nicht mehr vertraut und dachte, ich frag mal euch. Und es war wieder mal goldrichtig.

Merci nochmals!

Edith

Der Vollständigkeit halber
Hallo,
mir fiel noch etwas ein:

zu abzocken: ausnehmen (ausnehmen wie eine Weihnachtsgans)

„das Weiße aus den Augen nehmen“ (Da nehmen’s dir das Weiße aus den Augen, sagt man z.B. über ungerechtfertigt teure Hotels, teure Restaurants usw.)

hereinlegen, über den Tisch ziehen: „ume heben“ (wörtlich: hinüber heben) - „Der hat mich ganz schön ume gehoben“
betakeln,
legen (Abkürzung von hereinlegen) „Der legt mich!“

Grüße
Ira