Unterschied Hermeneutik - Semantik

Kann mir jemand in ganz einfachen Worten den Unterschied zwischen Hermeneutik und Semantik erklären? Aus Wikipedia und ähnlichem werde ich nicht ganz schlau. Was ich herauslesen konnte war, dass die Hermeneutik wohl den gesamten Text zu interpretieren versucht während die Semantik einzelne Worte beleuchtet. Die Hermeneutik braucht sozusagen die Semantik. Ist das richtig?

Cäsar und der Würfel
Hi.

Was ich herauslesen
konnte war, dass die Hermeneutik wohl den gesamten Text zu
interpretieren versucht während die Semantik einzelne Worte
beleuchtet. Die Hermeneutik braucht sozusagen die Semantik.
Ist das richtig?

Auf jeden Fall. Einfaches Beispiel: das bekannte Zitat „Alea iacta est“. Eine semantische Analyse von „alea“ ergibt folgende Möglichkeiten einer Übersetzung:

Würfel
Brettspiel
Gefahr
Wagnis
Würfelspiel

„iactere“ bedeuteten ´werfen, schleudern´ und wohl auch ´wälzen´. Der Satz kann also sowohl „der Würfel ist geworfen“ als auch „das Brettspiel ist geworfen“ bedeuten. Für ein präzises Verstehen des Satzes reicht die Semantik offensichtlich nicht aus, die Hermeneutik ist gefordert. Sie untersucht den Satz in seinem historischen Kontext. Dabei stellt sich heraus, dass Cäsar den Ausspruch tätigte, bevor er mit einer kleinen Armee den Fluss Rubicon überschritt, was ein Verstoß gegen römisches Recht war, denn seine Befugnisse beschränkten sich zu diesem Zeitpunkt auf das gallische Territorium. Das war der Beginn des römischen Bürgerkriegs, der letztendlich zur Machtergreifung Cäsars führte.

„Der Würfel ist geworfen“ (nicht ´gefallen´) heißt in dieser Situation, dass der Point of No Return durch den Rechtsbruch überschritten ist, aber auch, dass die weitere Entwicklung ganz offen erscheint, denn keiner weiß, auf welcher Seite der Würfel landet, welche der involvierten Parteien - Cäsar versus Pompejus - also die Oberhand behalten wird.

Die Satzbedeutung stellt sich damit als eine metaphorische heraus, was eine semantische Analyse nicht erkennen könnte.

Eine hermeneutische Untersuchung würde darüber hinaus feststellen, dass der Satz von Cäsar auf Griechisch ausgesprochen wurde, und zwar mit der Bedeutung „Der Würfel sei geworfen“. Das legen jedenfalls Plutarchs auf einem Augenzeugenbericht beruhende Schilderungen des Vorfalls nahe.

Chan

Danke!