Von Deutschen auf American -English übersetzen!?

Hallo, 

Hätte evtl. jemand Zeit mir folgenden Zeilen auf american -English zu übersetzen? 

Ich würde mich Freuen wenn sich jemand finden würde der mir in dem Fall helfen könnt. 

Gruß 
Arfeli

Text:----------------------------------------------------------------------------------------------
Hallo allerseits,

von einem Schulmädchen bin ich mittlerweile eine glückliche Jurastudentin.  

Nur eines fehlt mir seid Jahren. Was mir fehlt ist ein Stuhl. Sie stellen sich sicher die Frage, ein Stuhl? Wie ein Stuhl?

Ein Stuhl hat doch jede zuhause?
JA, ich habe ein Stühle, nur warum mir ein Stuhl fehlt ist es, weil seit ich von der ersten Klasse an bist zum mein Abitur und jetzt als Studentin habe ich auf dem Küchentisch gelernt.
Nun um meine Leistungsfähigkeit auf Dauer halten zu können, benötige ich einen “optimalen Bürostuhl“.
Während meiner Schulzeit habe ich sehr viel Zeit im Sitzen verbracht, jetzt im Studium verbringe ich dreifach so viel Zeit. Das viele und lange sitzen spürt meine ganze Körper und bestraft mich mit starken Schmerzen.

Rückenschmerzen, Kopfschmerzen, Nackenschmerzen usw. möchte ich in die Zukunft vermeiden, indem ich vor einige Zeit angefangen habe für einen “optimalen Bürostuhl“ zu sparen um mir den Stuhl zu kaufen denn ich bist jetzt nicht hatte.

Meine “optimale Bürostuhl“ sollte also vorrangig das dynamische, bewegte oder idealerweise auch lebendige Sitzen fördern.

Sitz- und Rückenlehne sollten mit einer Synchronmechanik (kombiniert eine Rückwärtsbewegung der Rückenlehne mit einer darauf abgestimmten Neigung der Sitzfläche nach hinten) ausgestattet  und sollten den Bewegungen des Körpers automatisch folgen.

Alle die Kriterien erfüllt meine “optimale Bürostuhl“.

Um mein lang erwartete Traum erfüllen zu können brauche ich eure Unterstützung!

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit

Hi,

  1. Der Text klingt als wenn er mit Google Translate schon aus einer anderen Sprache ins Deutsche übersetzt wurde.

  2. Um einen Text für Deine Stuhl-Werbebroschüre zu bekommen wendest Du Dich bitte an einen professionellen Übersetzer und erwarte nicht von uns dass wir den Job kostenlos übernehmen.

Gruss
K

Hallo,

Hätte evtl. jemand Zeit mir folgenden Zeilen auf american
-English zu übersetzen? 

Was du zumindest leisten müßtest, ehe du das einem professionellen Übersetzer gibst, ist, den Text in ein lesbares, verständliches und halbwegs fehlerfreies deutsches Format zu bringen.

Gruß, Maresa

Kein Problem. Das sind 232 Wörter, macht dann bitte EUR 23,20.

Servus, Maresa,

in ein lesbares, verständliches1 und halbwegs fehlerfreies deutsches
Format zu bringen.

wenn ich mir anschaue, was da inhaltlich drinsteht, beschleicht mich das Gefühl, der Zielgruppe wäre das wurscht.

Gruß Ralf

1Die geistige Arbeit erbringt nicht der Schreiber, sondern der Leser, der sowas versteht :wink:

2 Like