Der Wortbestandteil „pit“ ist klar; in frühen Flugzeugen saß der Pilot ja in einer „Grube“. Aber wie wäre der Wortbestandteil „cock“ in diesem Fall zu übersetzen?
1 Like
Weil da die eitlen Gockels im Ring kämpfen
2 Like
Kolben ginge auch.
Die ersten Flugzeuge hatten Kolbenmotore und somit saßen die Piloten in der Kolbengrube.
1 Like
Fast ja, bei den ersten Flugzeugen sah der Pilotenbereich aus wie eine Grube für den Hahnenkampf. Daher der Name
Und dann gibt es noch
Hallo,
wie bereits gesagt, ist die ursprüngliche Bedeutung: (eingefriedeter) Platz für Hahnenkämpfe, siehe Duden - Herkunftswörterbuch
und ausführlicher (engl.) hier beschrieben.
Gruß
Kreszenz
4 Like