שתים ° נשים זנות = zwei von den „Frauen der Tempelhuren“ (?)
Hi,
Du hast Dich vermutlich primär an der masoretischen Notiz orientiert bzw. Dich an der merkwürdigen Punktation dort festgefahren – und den Rest dann verloren …
Codex Leningradensis B19A, 1. Könige 3,16 (mittlere Spalte, Zeile 2 v.u.):
שתים ° נשים ג
Die beiden Wörter „zwei“ und „Frauen“ waren masoretisch erfasst worden (mit einem Kreis markiert) – diese merkwürdige (!) Wortkombination existiert in dieser Form insgesamt → ג drei Mal im Tanach (ebenso in Ezechiel 23,2 und Sacharja 5,9)
Die Mengenangabe „zwei“ würde grammatisch den Dual von „Frauen“ verlangen – punktiert ist dieses Wort aber als Plural!
Ferner wurden die beiden Wörter „Frauen“ und „Huren“ (?) bzw. „Hurerei“ (?) durch Akzente zu einer Bedeutungseinheit verbunden – diese Wortkombination fände sich (singularisch) z.B. in Richter 11,1 als einfache „Hure“.
Vielleicht nur um mehrere Ecken herum: Wahrscheinlich doch eher direkt aus mehreren Antworten bei Y!C zusammengewürfelt (wie sonst hätte dieser OT-Unsinn entstehen können?) und etwas mit Vater & Mutter (Käse!) nachgewürzt!
Gruß
radscha