Wer sich etwas anderes als den Koran zur Richtschnur für den Islam gesetzt hat, hatte diesen entweder nie gelesen, oder seinen Inhalt wieder vergessen - zur Erinnerung für Dich: Sure 28 Vers 44 letztes Wort الشاهدين
[Inoffizieller* Text, Verszählung nach Imam Hafs]
http://tanzil.net/#28:44
An deutschen Übersetzungsversuchen wurden hier (unter „Translation“ auswählbar) beigegeben:
Abu Rida: „Und du warst weder auf der westlichen Seite, als Wir Moses den Auftrag gaben, noch warst du unter den Augenzeugen.“
Bubenheim & Elyas: „Du warst nicht auf der westlichen Seite, als Wir Musa die Angelegenheit auftrugen, und du warst nicht zugegen.“
Khoury: „Und du warst nicht auf der Seite des westlichen Ortes, als Wir Mose die Angelegenheit auftrugen, und du gehörtest nicht zu den Zeugen.“
Zaidan: „Und du warst nicht an der Seite des westlichen (Berges bzw. Tales), als WIR für Musa die Angelegenheit bestimmten. Und du warst nicht von den Bezeugenden.“
*Wir könnten uns meinetwegen auch auf einem ganz anderen Niveau unterhalten …
http://www.corpuscoranicum.de/handschriften/index/su…
[linke Seite in der Mitte der zweiten Zeile von unten]
Zum Bedeutungsumfang dieses arabischen Wortes für „Zeugen“, aus Langenscheidts „Handwörterbuch Arabisch-Deutsch“,
Seite 276 (2. Spalte):
شاهد Zeuge, Beweis, Beleg, Belegstelle, Grabstein, Stele
Seite 287 (3. Spalte):
شهادة Zeugnis, Diplom, Bescheinigung, Zertifikat, (Zeugen-)Aussage
شهد Zeuge sein, zugegen sein, mit eigenen Augen sehen, erleben, Zeugnis ablegen, aussagen, bezeugen, bescheinigen, bestätigen
شاهد sehen, erblicken, ansehen, betrachten, besichtigen, beobachten
So viel zum „Zeugnis ablegen“ über einen „einzigen Gott“ und „seinen Gesandten“ - vielleicht errätst Du nun, warum Allah als Zeuge genügen soll, alles andere Heuchelei wäre!