Impigris non Fallax
Inschrift auf einem „Banner“ in einer Buchvorsatzseite…
Was bedeutet das? Übersetzung?
Impigris non Fallax
Inschrift auf einem „Banner“ in einer Buchvorsatzseite…
Was bedeutet das? Übersetzung?
Servus,
das kann bedeuten:
„Für Eifrige gibt es nichts Betrügerisches“ (= sie kriegen alles raus)
aber auch:
„Den Eifrigen werde ich nicht hinterhältig begegnen“
oder auch:
„Du sollst / man soll Eifrige nicht betrügen“
Schöne Grüße
MM
‚Esse‘ in Wahl- und Sinnsprüchen
Servus nochmal,
zur Erläuterung, warum dieser Wahlspruch (der sich wahrscheinlich nicht auf das Buch oder den Autor, sondern auf den Verlag bezieht) so vieldeutig ist:
Im Lateinischen werden bei derlei Wahl- und Sinnsprüchen die Formen von „esse“ = „sein“ weggelassen. Durch die Formulierung mit dem Adjektiv „betrügerisch, täuschend, hinterhältig“ + „Form von sein“ kommen alle genannten Bedeutungen in Frage, weil diese sich nur durch unterschiedliche Formen von „sein“ unterscheiden. Da diese weggelassen ist, kann man nicht eindeutig erkennen, worauf sich „fallax“ bezieht.
Da es einfach wäre, statt des Adjektivs „fallax“ + esse eine Form des Verbs „fallere“ zu verwenden, die dann eindeutig wäre, ist entweder die Mehrdeutigkeit gewollt, oder es handelt sich um ein (mir unbekanntes) Zitat aus der Literatur, das sich nur erschließt, wenn man den ursprünglichen Kontext kennt - derartige Zitate, die nur verständlich werden, wenn man das Werk kennt, dem sie entnommen sind, sind ein beliebtes Spielchen nicht nur unter „Lateinern“.
Schöne Grüße
MM