Dass die Lautverschiebung p > pf im Anlaut im niederdeutschen Sprachraum und in den skandinavischen Sprachen nicht stattgefunden hat, ist eine Binsenweisheit.
Vgl. Pfosten - post, Pfeffer - pepper, Pfanne - pan.
Viel wichtiger ist der kurze vs. lange Vokal, und es hat keinen Sinn, wenn Du Dich hier an einer Schreibweise festklammerst, die ein kurzes i wiedergibt, das es im deutsch umgangssprachlichen ‚piefig‘ nirgendwo gibt. Das führt alles auf falsche Fährten und zu verkehrten Verwandtschaften - Sprache ist nichts Schriftliches.
Schöne Grüße
MM