Also ich meine damit die verschieden Schreibweise hinsichtlich „ich gehe ins café“ oder „ich trinke einen Kaffee“. Könnt ihr mir weiterhelfen?
M.
Das Wort Café stammt aus dem Französischen und kam im 18. Jhdt zu uns. Das Wort Kaffee hingegen kam über die Niederlande (koffie) bereits im 17. Jhdt zu uns.
Lg,
Penegrin
Servus,
falsch ist das nicht - es dient der Unterscheidung.
Der im Reich eingenommene [ˈkafe] ist eine bittere, schwärzliche Flüssigkeit, die durch Aufbrühen von sehr wenig staubfein gemahlenen, im Expresstempo gerösteten und nach dem Rösten wenigstens ein Dreivierteljahr abgelagerten Robusta-Bohnen mit wenigstens kochendem Wasser und anschließendes Reifen auf der Warmhalteplatte für zwei bis drei Stunden hergestellt wird.
Friedrich Wilhelm Pachulke, der 1995 in Ottakring ein Lokal „Café Alt Potsdam“ eröffnete, wo er diese Flüssigkeit an zahlendes Publikum ausschenkte, ist dafür zu fünf Jahren Zwangsarbeit in einer Mozartkugeldreherei zu Salzburg verurteilt worden.
Schöne Grüße
MM
Hallo!
Weil Café das französische Wort für Kaffee ist.
Gruß
Falke
Hallo,
kommst du aus Österreich? Ansonsten ist die Aussage falsch, s. auch Duden online (dort kann man sich die Ausprache auch anhören). Bei Kaffee wird das a betont, bei Café das e (bzw. é).
Die Frage
verstehe ich nicht. Man schreibt sie unterschiedlich, weil es zwei verschiedene Wörter sind?! Das eine ist die Lokalität, das andere das Getränk, warum soll man die gleich schreiben?
Gruß
Christa
Ich weiß wie man sie verwendet, aber warum schreibt man die beiden unterschiedlich?
Ups, ja komme ich. Manchmal vergesse ich, dass ihr manche Wörter noch immer falsch aussprecht
Lg,
Penegrin
Ach so, immer die anderen.
Gruß
Christa
Naja, Du erkennst ja schon selbst, dass es zwischen beiden Wörtern einen Unterschied gibt: das eine bezeichnet den Ort, das andere das Getränk. Da ist es doch nicht weit hergeholt, dass man die auch verschieden schreibt…
das Café: bezeichnet ein Lokal, in dem hauptsächlich Kaffee und Kuchen serviert werden (Definition laut Duden)
der Kaffee: bezeichnet das Getränk bzw. auch die Bohnen oder das Pulver
Du hast also beide Wörter korrekt verwendet. Die Aussprache ist aber bei beiden Wörtern gleich: [kaˈfeː]
Lg,
Penegrin
Hallo,
Café ist französisch. Im französischen bezeichnet dieser Begriff sowohl das Getränk als auch den Ort. Die Betonung liegt dabei auf dem -é. Manche Wörter werden halt von anderen Sprachen übernommen.
LG,
Jeanette
Servus,
weiter oben kannst Du lesen, dass das gar nicht so achselzuckend „halt so ist“, sondern die beiden deutschen Worte Kaffee und Café zu verschiedenen Zeiten aus verschiedenen Sprachen ins Deutsche eingewandert sind. Im Deutschen bezeichnen die beiden Worte verschiedene Dinge.
Schöne Grüße
MM
Hallo,
Da ich diese Erklärung bereits gelesen habe, dachte ich mir, es bringt dem Fragesteller mehr, wenn ich lediglich ergänzend schreibe Was bringt es, wenn haufenweise das Selbe geschrieben wird?
Grüße zurück ,
Jeanette
Nicht ganz ,
Auch im unverfälschten Schwäbischen sagt man zum Getränk Kaffee und betont es auf dem Doppel-e. Es auf dem „a“ zu betonen klänge beinahe exaltiert oder affig (außer es wären Nordlichter zugange, denen man es natürlich nachsähe resp. zugestünde…)
weidag