Was ist ein 'Schüppel'

Bei meinen Recherchen zur Bedeutung meines Familiennamens bin ich darüber gestolpert, daß es je nach Landstrich unterschiedliche Bedeutungen dieses Begriffs gibt.

Mehrere Definitionen habe ich bereits im Deutschen Wörterbuch von Jakob und Wilhelm Grimm gefunden, jedoch soll es noch viel mehr geben.

Mich interessiert nun, was Sie unter einem „Schüppel“ verstehen, insbesondere, wenn Sie aus der Schweiz oder Österreich stammen.

Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mir den einen oder anderen Tipp geben könnten.

Hi Enrico,

ich kenne das Wort „Schippel“ als oberschlesische Form von „Schopf“. Das würde ja dann auch landschaftlich wieder passen (vgl. Schopfloch = Wald auf dem Berggipfel).

Grüßle,

Susanne

Grüezi Enrico

(T)schuppe, (T)schuppel = Gruppe, kleine Schar, Haarbüschel,Grasbüschel,

(t)schuppele = zausen, am Wickel nehmen, abstrafen, an den Haaren zerren

(T)schuppe, (t)schuppele kenne ich auch als (T)schüppel, (t)schüppele. M.W. sind diese Ausdrücke nur im Appenzellerland (Ostschweiz) gebräuchlich und auch hier noch lokal verschieden (mit und ohne vorangestelltem T und u oder ü)

Für dich wohl kaum brauchbar: Die gesamte Familie des Eisenbahnschuppen-Arbeiters, der schon lange tot ist, war und ist an meinem Herkunftsort auch heute noch allgemein unter dem Namen „Schüppelers“ bekannt.

Gruss
Mäni

Hallo Enrico!

Mich interessiert nun, was Sie unter einem „Schüppel“
verstehen, insbesondere, wenn Sie aus der Schweiz oder
Österreich stammen.

Hierzustadte (:wink:) ) wird das -ü- zu -i- reduziert, wir sagen also Schipp(e)l. Das bedeutet zunächst einmal soviel wie Schopf.
–> Haarschippl, unfrisierbar zu Berge stehende Haare werden auch als Giftschippl bezeichnet.

Daneben bedeutet Schippl aber auch eine nicht näher definierte größere Anzahl.
–> er hot a Schippl Hoar (er hat einen Schippl Haare = viele Haare), a Schippl Gööd (Geld), etc.

Gruß aus dem sonnigen Wien
Barney

Hallo, Enrico,

Mich interessiert nun, was Sie unter einem „Schüppel“
verstehen, insbesondere, wenn Sie aus der Schweiz oder
Österreich stammen.

„Schüppel“

Der Duden sagt dazu:
_ Schüp|pel , der; -s, -[n] [wohl weitergebildet aus Schopf] (südd., österr.): Büschel: ein S. Stroh.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001_

Ein Schopf kann auf dem Kopf wachsen, es kann aber auch eine Scheune sein.

Im Dialekt meiner Großelter gesprochen, klingt es „Schiewü“.

Das Wort wird dort vor allem für „Büschel“, d. i. kleine Menge von Haaren, Halmen, Gräsern etc. gebraucht, nicht aber für die Scheune.

Mir ist es vor allem in einem kleinen Lied bekannt geworden, das mein Onkel - aus dem deutschsprachigen Westungarn stammend wie meine Mutter und Großeltern - uns Knaben zur Zeit der Pubertät lehrte:

„Schau, Muada, schau!
Mia wockst a Schiewü Hooa am Bau:,
I moan, i waar a Bäa!“

In etwa:
Schau, Mutter, schau! Mir wächst ein Büschel Haare am Bauch, ich glaube, ich werde ein Bär!

Beste Grüße
Fritz

Erstmal vielen herzlichen Dank für Ihre schnellen und vorallem interessanten Antworten.

In alter Literatur kommen aber auch Formulierungen vor wie z.B. „Was soll ich armer Schüppel…“ oder auch „… wie ein junger Schüppel“.

Das ist es auch, was mich stutzig hat werden lassen. Benutzt heute noch jemand solche Formulierungen und wenn ja, in welchem Zusammenhang bzw. mit welcher Bedeutung?

Weiter gehend
Hallo,

bei uns auf der Schwäbischen Alb wird der Schüppel außer für eine widerborstiges
Haarbüschel auch in etwas grober Bedeutung für den Kopf benutzt: „Bass auf,
sonscht hauschd dein Schüppel na’“. Genauso in der übetragendenen Bedeutung und
genauso mit grobem Unterton wird das Wort „Grind“ für den ganzen Kopf benutzt.
Immer also etwas, was auf dem Kopf ist, bezeichnet ihn auch als Ganzes und
abwertend.
Gruß
Bolo2L

Hallo Barney!

Hierzustadte (:wink:) ) wird das -ü- zu -i- reduziert, wir sagen
also Schipp(e)l.

Was für einen grauslichen Dialekt redest denn Du? :wink:
„Schüppl“ wird das gesprochen, allenfalls „Schüwi“, aber doch nicht mit „i“ statt „ü“!

Belehrende Grüße aus der Provinz

Hanna

1 Like

Tja, liebe Hanna,
mit den Dialekten - ob grauslich oda nit - is des a so a Såch…

Hierzustadte (:wink:) ) wird das -ü- zu -i- reduziert, wir sagen
also Schipp(e)l.

Was für einen grauslichen Dialekt redest denn Du? :wink:
„Schüppl“ wird das gesprochen, allenfalls „Schüwi“, aber doch
nicht mit „i“ statt „ü“!

Information

aus der Provinz :

Im westösterreichischen Dialektraum reden wir auch von Schippl, Schibbl, Schiwö …wobei in der Bedeutung nicht nur Büschel oder Bündel gemeint ist.
Auch wenn wir von ‚einer großen Menge‘ sprechen, verwenden wir Schiwö: Ein reicher Mann ‚håt an Schiwö Göd", ein großer Lügner ist ‚a Lugnschiwö‘. Vielleicht steckt da der’Schober‘ = Haufen drinnen?

Ergänzend-informative Grüße aus der tiefsten Provinz in die Weltstadt Linz! :smile:)
Helene

Und ich kann’s halt nicht lassen - weitere Empfehlung: Eingabe ‚Schübbel‘, ‚Schüppel‘ und ‚Schober‘ in die Suche beim Grimm http://germa83.uni-trier.de/DWB/welcome.htm

1 Like

Der „Schüppel“ könnte auch mit der Berufsbezeichnung „Schopper“ zu tun haben.
Große Treidel-Transporte, wo man mit vielen Pferden Floß-Verbände
flußaufwärts zog, führten einen in Bayern Schopper genannten Handwerker samt Werkstatt mit, eine Art Wagner oder Schirrmacher, der die ständig auftretenden Defekte an Zugzeug und Beschlägen ausbesserte.
Das Wort „Schopper“ erinnert an das englische „shop“ in der Bedeutung „Werkstatt“.

Mit herzlichem Gruß,

Wolfgang Berger

Hallo Hanna!

Was für einen grauslichen Dialekt redest denn Du? :wink:
„Schüppl“ wird das gesprochen, allenfalls „Schüwi“, aber doch
nicht mit „i“ statt „ü“!

Welch blamable Unkenntnis offenbarst Du hier ? :wink:
Aber immer mit „i“, jawoll!
Wie schon Helene berichtet, heißt es auch in Wien u.U. „Schiwwe“.

Belehrende Grüße aus der Provinz

Unbrauchbares nicht lernen wollende Grüße in die Provinz
Barney

also bei uns in der steiermark gibt es für schippel eher die aussprache tschippl zb a tschippl hoar, lugntschippl, hat aber die gleiche bedeutung :smile:

mfg kathi

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

http://www.passauer-bierbuam.at/fileadmin/Ablagebox/Dokumente/Lieder_Texte.pdf

die Gruppe singt verschiedene Lieder auch das von Dir gewünscht. Musst nur in dem Link suchen. Ich würde mich freuen, wenn es hilfreich gewesen ist