Liebe Wissende,
es gibt das schöne „Mannsbackelied“ von Fritz Grasshoff, das ich nur zur Hälfte verstehe, weil so viele Dialekt-Wörter darin vorkommen.
Die dialektalen Anklänge krieg ich ja noch hin (Knaile/Knäule, drickste/drückste usw.), aber was ist ein „Wazwab“? Und ein „flinser Stjenka“? Mickel-Jan, Januschek, Jaruschkin und Stjenka werden ja wohl Namen sein -? Babuschka die Großmutter? Und„Panje“? Großvater? Gevatter? „Kapusta“ - Kohl? „Potate“-Kartoffel? „Schnüss“ – in anderen Dialekten bedeutet das „Mund“. Hier auch? Ist ein „schlamper“ Mann ein schlampiger? Fragen über Fragen…
Und was ist das überhaupt? Polnisch angehaucht? Ostpreußisch? Russisch?
Hier ist der Text (für Hilfe bei den Wörtern in Majuskeln wäre ich besonders dankbar):
Strick, Babuschka, strick mir, strick mir einen Mann!
Strick mir einen WAZWAB, einen Mickel-Jan.
Einen nicht zu schlampen wünscht ich allerdings!
Strick mir einen Stjenka, strick zwei rechts, zwei links!
Nadeln hol und Knaile, gleich fang damit an!
Strick, Babuschka, strick mir einen Mann!
Mann zu stricken is nich gutt, scheene Marienka!
Hakste an, gleich is kaputt noch so FLINSER Stjenka.
Strick ich ihn zu lose, schlantert ihm die Hose.
Strick ich ihn mit Ropfen, musste immer stopfen.
Strick ich ihn kirillisch, wird er zu idillisch,
strick ich ihn mit Muster, wird vielleicht bloß Schuster.
Strick ich ihn aus Flause, sitzt er gleich voll Lause.
Strick ich ihn mit Zwillich, is er viel zu billig!
Back, Babuschka, back mir, back mir einen Mann!
Back mir einen Wazwab, einen Mickel-Jan.
Back mir Mann mit Schnurrbart, aber ohne Speck!
Einen flinsen Stjenka, einen Januschek!
Wasser nimm und Kleie, riehr den Teig gleich an!
Back, Babuschka, back mir einen Mann!
Mann zu backen is nich gutt, scheene Marienka!
Drickste bissel, geht kaputt noch so flinser Stjenka.
Back ich ihn mit Roggen, isser viel zu trocken.
Back ich ihn mit Maische, isser flau im Fleische.
Back ich mit KAPUSTA, hat er harte Krusta,
back ich mit POTATE, wird er gleich Soldate.
Back ich ihn mit FISCHEL, hat er nix im NISCHEL.
Back ich mit sechs Eier, wird er viel zu teier!
Schnitz mir, PANJE, schnitz mir, schnitz mir einen Mann!
Schnitz mir einen Wazwab, einen Mickel-Jan.
Schnitz mir Mann mit Schnurrbart, aber nicht zu grien!
Einen flinsen Stjenka, einen Jaruschkin!
Messerchen geh schleifen, gleich fang damit an!
Schnitz mir, Panje, schnitz mir einen Mann!
Mann zu schnitzen is nich gutt, scheene Marienka!
Hat nich MURRE, hat nicht Blutt, noch so flinser Stjenka.
Schnitz ich ihn aus Weichsel, is er schtorr wie Deichsel.
Schnitz ich ihn aus Eiche, isser kiehl wie Leiche.
Schnitz ich aus Kastanje, wird er doch kein Panje.
Himmel, Kreiz und GREBEN! Nimm doch Mann aus Leben!
Brauch nicht erst zu schnitzen, tut er bei dir sitzen,
neben dir auf Schwelle - und hat SCHNÜSS und Selle.
Dank fier eire Hilfe, wenn kommt. ;o)
Castafiore