Liebe Wissende
Ich kriege den Reim über das nötige Zubehör für ein Hochzeitskleid nicht mehr zusammen.
…something old and something new,
something ??? and something blue,
??? and something borrowed…
Kann jemand helfen? Danke schon jetzt!
Susette
Hallo,
ich kenne es als
„Something old, something new,
something borrowed, something blue.“
Gruß,
Myriam
gibt’s in Deutschland Six Feet Under?
Auf jeden Fall schenkt Claire, die Tochter, ihrer Mutter, als sie wieder heiratet, ein Paar wunderschöne, blaue, Antike Ohrringe.
‚Something old‘ weil sie alt (antik) sind
‚Something new‘ weil sie sie gerade gekauft hat
‚Somthing borrowed‘ (eh, don’t remember - but it was good)
and ‚Something blue‘, self-explanatory as the stone is blue
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
DANKE OwT…
Eine Variation hoert man manchmal:
„Something old, something new, something borrowed, something blue,
and a penny [oder ‚sixpence‘] for your shoe.“
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Schau mal hier vorbei