Welche Übersetzung von Herr der Ringe ist das?

Guten Tag,
ich habe möchte die Herr der Ringe Trillogie lesen. (Übersetzung von Carroux) Kann mir ein kundiger Fan sagen welche Übersetzung das hier ist?

ERSTES KAPITEL

EIN LANGERWARTETES FEST

Als Herr Bilbo Beutlin von Beutelsend ankündigte, daß er demnächst zur Feier seines einundelfzigsten Geburtstages ein besonders prächtiges Fest geben wolle, war des Geredes und der Aufregung in Hobbingen kein Ende. Bilbo war sehr reich und sehr absonderlich, und seit er vor sechzig Jah ren plötzlich verschwunden und unerwartet zurückgekehrt war, hatte man im Auenland nicht aufgehört, sich über ihn zu verwundern. Die Reich tümer, die er von seinen Fahrten mitgebracht hatte, waren mittlerweile zu einer Legende im Auenland geworden, und allgemein glaubte man, was immer die alten Leute auch reden mochten, daß der Bühl von Beutelsend voller Stollen sei, in denen sich die Schätze häuften. Und wenn das noch nicht für seinen Ruf genügte, dann staunte man über die ungebrochene Lebenskraft. Die Zeit blieb nicht stehen, aber auf Herrn Beutlin schien sie wenig Wirkung auszuüben. Mit neunzig war er nicht anders als mit fünf zig. Als er neunundneunzig war, sagten die Leute, er sähe noch gut aus; aber unverändert wäre zutreffender gewesen. Manche schüttelten den Kopf und meinten, das sei zu viel des Guten; es sei einfach unbillig, daß jemand (anscheinend) ewige Jugend und obendrein noch (angeblich) unerschöpf liche Reichtümer besitzen sollte.

Danke.

Guten Tag,
auch wenn es vermutlich schon zu spät ist: Der Textausschnitt ist definitiv aus der Übersetzung von Magaret Carroux.
Die Übersetzung Wolfgang Kreges hat einen anderen Wortlaut. Ich hoffe Ihnen bringt diese Antwort noch etwas.

MfG