Wer ist in der Apokalypse der Reiter des grünen Pferdes?

ἵππος χλωρός , grünes Pferd, meist als fahl übersetzt.

Hab das hier gefunden (Offenb 6-8), weiss nicht ob es hilft.

(Quelle: bibeltext.com)

1 Like

Servus,

wird dadurch ziemlich bestätigt, dass Weiß in der Reihenfolge der Farben der Pferde bei Sach 1, 8-10 ebenfalls als letzte genannt ist. Nur der Rappen bleibt da etwas vage.

Dem fahlen Pferd wird der Tod zugeordnet.

Schöne Grüße

MM

In der altgriechischen Literatur steht χλωρoς nicht für „grün“, sondern für das Spektrum „grünlich-gelb“, „blass-grün“, „blass, fahl“. Bei Homer ist es z.B. die Farbe des Olivenholzes. Hieronymus übersetzt in 6.8 „equus pallidus“ (und nicht etwa „viridis“!)

Wer der Reiter auf dem Pferd in Apk. 6.8 ist, steht doch da! Warum fragst du also? (Oder soll das eine Quizfrage sein?)
oben auf ihm ὄνομα αὐτῷ ὁ θάνατος …“.
wobei a) „sein Name“ und b) der Artikel zeigt, daß hier nicht das Abstraktum gemeint ist, zumal ihm ja auch sein Kollege „ὁ ᾅδης“ folgt.

Wobei (um dem vermuteten Anlass deiner Frage entgegenzukommen) interessant ist, daß die meisten deutschen Übersetzungen des griechischen Originals (im Gegensatz zu fast allen englischen, z.B. King James) für ὁ ᾅδης nicht „Hades“, also den Namen des Unterweltherrschers, einsetzen, der in der Koine in der Regel gemeint ist, sondern schüchtern „Totenreich“ oder „Unterwelt“ (= die griechische ursprüngliche, ältere Bedeutung). Sie folgen damit der Übersetzung des Hieronymus in der Vulgata: „inferus“.

Gruß
Metapher

4 Like