Hallo und Guten Tag,
es geht um diesen Cartoon hier: http://bit.ly/2g4a63i
„Fouette, cocher!“ heißt so viel wie „Auf geht’s!“ (Wörtlich: „Lass die Peitsche knallen, Kutscher!“) - das ist klar.
Aber wie kann man den Satz am besten übersetzen, den das Kind dort auf dem Heuwagen sagt?
„On aurait peut-être dû partir avant, non…?“
Vielen Dank im voraus,
Jasper