: Attention! The Universe! By Kingdom’s Right Wheel, manchmal übersetzt als „Achtung Universum…“ Es handelt sich jedoch um ein Kommando der britischen Militärinfantrie, nämlich: „Universum - Stillgestanden! [Britische] Königreiche rechts (oder links) schwenkt - Marsch !“ Nach einer Version fand der Versuch bereits am 22. Januar im Universitätslabor statt, über eine 16 Kilometer lange, zwischen den Wänden verspannte Leitung. Diktiert hatte ihn einer der geladenen Gäste. Wie lautet das Koimmando auf Deutsch?
das wäre ja 8 Monate früher als hier genannt ? ich glaube, da liegst Du falsch.
oder nenn mal die Quellenangabe dazu.
MfG
duck313
Hallo Duck313
danke für die Antwort. Es gibt verschiedene Quellen (Manche scheinen geschönt,. zb. ignorieren sie dass Morse ein Rassist und Katholikenfresser war und Hetzartikel schrieb). Es gibt verschiedene Daten für den ersten Telegraphieversuch, je nach Qelle. Manchmal wird das erste Zacken-Code Telegramm genannt, oder das Datum der ersten öffentlichen Demonstration oder dasjenige der ersten Botschaft. . Am zuverlässigsten scheint mir die Morse Biographie „The Lightning man- the accursed life of Samuel Morse“ " von Kenneth Silverman zu sein. Der sagt aber nur, der Text habe „bezeichnender Weise“ mit den Worten „Attention Universe“ angefangen, mit Ausrufezeichen. . Daraus ergibt sich die Frage für den Übersetzer; soll das bedeuten: „Achtung Universum!“
Andererseits ist richtig übersetzt: der Text habe „mit diesen Worten angefangen…“
Demnach ging er noch weiter, und da fand ich dann beim recherchieren den Militärbefehl. Und den schickte Morse aus dem Uni-Labor am Gramercy Park New York über eine 1700 Fuss lange Leitung zu einen Baum im Park, wo sie dann eine Wendung nach rechts machte um zurück zum Empfänger zu führen.
Mir geht es um die korrekte Übersetzung dieses Befehls, „Attention Universe! By Kingdom’s Right Wheel…“ . Ich werde auch mal den Britischen Militärattachee anschreiben. Gruss und Dank