Salut,
ich war diesen Sommer in Frankreich bei einer Gastfamilie, und deren Tochter hat mir einen Zungenbrecher beigebracht:
Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
(für alle Nicht-Französisch-Sprechenden zum Angeben: ong schassör ßaschong schassee dua ßawua schassee ßang ßong schiang. Klingt nicht ganz authentisch,schindet aber Eindruck.)
Jetzt bin ich ganz scharf auf neue, möglichst klassische Zungenfrakturverursacher in französischer Sprache. Also Äquivalente zu unseren Fischer-Fritzen, Brautkleid bleibt Brautkleid-Leiern und diesem Zwetschgenschwalbendings.
Bin schon gespannt,würd´ mich freuen!
Jana