Ergebnis und Dank
Liebe Germanistinnen und Germanisten
Ich danke Euch für Euer grosses Interesse und Eure Vorschläge zu
Hochdeutschvarietäten in den Ländern - Welche Begriffe verwenden
Nachrichtenredaktionen oder Ämter?
Die folgenden ‚nationalen’ Begriffe haben von Euch mehr oder weniger
Zustimmung erhalten:
Brathähnchen (männliches Tier), Broiler (de, West) / Güggeli (ch) /
Brathähnchen (at) / Broiler, Brathähnchen (de, Ost)
Brathuhn (weibliches Tier) (de, West) / Poulet (ch) / Brathendl,
Brathuhn, Grillhendl (at) / Brathuhn (de, Ost)
Brötchen (de, West) / Weggli (ch) / Semmel, Brötchen (at) / Brötchen,
Semmel (de, Ost)
T-Shirt (de, West) / T-Shirt (ch) / Leibchen (at) / T-Shirt, Nicki
(de, Ost)
Schlachter (de, West) / Metzger (ch) / Fleischhauer, Selcher (at) /
Schlachter, Fleischer (de, Ost)
Schornsteinfeger (de, West) / Kaminfeger (ch) / Rauchfangkehrer (at)
/ Schornsteinfeger (de, Ost)
Unterwäsche (de, West) / Unterwäsche (ch) / Untergewand (at) /
Unterwäsche (de, Ost)
Ich werde die Richtigkeit dieser Vorschläge in den nächsten Tagen
noch zu verifizieren versuchen. Von mir aus kann man diesen Thread
schliessen.
Mit freundlichen Grüssen
Rolf