Brötchen, Weggli, Semmel, Schrippe?

Hallo!

meines Wissens ist der letzte Leipziger Duden 1985 erschienen.
Er dürfte antiquarisch zu bekommen sein.

Wow, echt?! Und ich wollte dieses verstaubte Teil vor kurzem dem Altpapier zugeben. Na zum Glück kriege ich das mit dem Bücherwegwerfen nicht hin *puh*

Sicherlich ist vieles in Ermangelung der Gegenstände wieder
verschwunden („Ökulei“ z.B.), einige Dinge wie Würzfleisch
(kriegste so gut im Westen nich!) und Plaste dürften noch eine
Weile bestehen.

Die Würzfleisch - Ragout Fin - Sache ist auch nicht ohne. Ich kenne zum Beispiel nur Ragout Fin und habe bei Würzfleisch (was ich von Sachsen in Bayern gehört habe) erstmal ratlos geschaut. Und das, wo Ragout Fin eines meiner Lieblingsessen ist :smile:)

Grüße!

Schöne Grüße

MM

Diskussion über HOCHdeutsch zu den Dialekten?

Lieber Moderator

Ich weiss nicht, was ich dazu sagen soll, dass du eine Diskussion
über HOCHdeutsch in den Ländern zu den Dialekten verschiebst. Meine
Frage war klar, meine Zusammenfassung ist es auch. Bereits während
der Diskussion habe ich mich ein paarmal dagegen gewehrt, dass
einzelne zu den Dialekten abdriften wollten.

Von mir aus war die Diskussion auch abgeschlossen.

Verschiebe bitte das Thema bitte wieder an seinen Platz, sodass es
dann im Archiv auch gefunden wird!

Freundliche Grüsse

Rolfus

Haindling
weiß zu deinen Problemen einen trefflichen Text!

_Du Depp

Du Depp, du Depp, du Depp, du depperta Depp du, du depperta Depp du, Depp du, schau di doch o!
Du Depp, du Depp, du Depp, du depperta Depp du, du depperta Depp du, Depp du, schau di doch o!

Von hundert Meter ko ma scho erkenna, da kimmt a Depp daher!
Von weitem scho kon a jeder sehng, des is a Depp!
Von hundert Meter ko ma schon erkenna, schau hie, da kimmt a Depp daher!
Von weitem sigt a jeder Depp: oh, des is a Depp!_

Lass es gut sein!

Und an den MOD: Erst nach zwanzig Lesern löschen!

Fritz

3 Like

Ich vergaß zu sagen:
Ich meine das nicht persönlich!

Ich wundere mich bloß, wie man auf seinem alten, brüchigen Hobbyschokkelgaul so ausführlich reiten kann.

Ich entschuldige mich für alle möglichen Missverständnisse!

Keine Hochsprache!

Eher gibt es kein Schweizerdeutsch!

Fritz

2 Like

Grüß Dich Rolf,
Germanist bin ich keiner, aber ich versuche trotzdem Dir
eine Antwort zu schreiben.
Ich habe die Erfahrung gemacht, daß die hochsprachlichen
Varietäten im Rundfunk oft ignoriert werden. Die letzten
Jahre wird z.B. in Bayern versucht, an das „Ideal“ in
Hannover heranzukommen :wink: Also nun kurz die Liste wie Du sie
im Bayerischen Rundfunk hören kannst (auch wenn das nicht
die hochsprachliche Variante in Bayern ist):
Das Brathähnchen, das Brötchen, das T-Shirt,
der Schornsteinfeger, die Unterwäsche.

Ich würde die Varietäten auch anders einteilen. Im
Westdeutschen Raum gibt es z.B. auch ganz erhebliche
Unterschiede zwischen „Süddeutsch“, „Mitteldeutsch“ und
„Norddeutsch“. Die Hochsprache in Ober- und Niederbayern ist
z.B. sehr nahe an der österreichischen Hochsprache.
Allerdings werden in Bayern (leider :wink: weniger oft bairische
Wörter als hochsprachlich akzeptiert und zusätzlich gibt
einige bewußte Austriazismen…

Noch eine kurze Anmerkung: Das Brathähnchen wäre in
Ober-/Niederbayern ein Hendl/Brathendl.

Pfiat Gott,
Roland

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

kurzer Nachtrag
Das Wort Semmel ist in Sachsen nicht so allgemein wie
z.B. in Altbayern. Der Oberbegriff ist in Sachsen „Brötchen“
und eine bestimmte Art wird Semmel genannt.
Jetzt wäre es interessant, welche Sender möglichst nah an
die regionale Hochsprache kommen und ob Du alle Sender
empfangen kannst.
Viel Spaß beim Nachrichtenhören :wink:
Roland

Ich weiss nicht, was ich dazu sagen soll, dass du eine
Diskussion
über HOCHdeutsch in den Ländern zu den Dialekten verschiebst.

Oh, Heiliger Rolf -
Deine Frage galt regionalen Ausprägungen von Begriffen - wenn das nicht Dialekte sind, weiß ich nicht, was es dann sein könnte. Zudem hat sich die Diskussion thematisch immer weiter in Richtung auf dieses Brett verschoben.
Und falls Du meinst, man könnte eine Diskussion hier so einfach beenden, musst Du wohl noch eine Weile hier mitlesen und -schreiben.
Noch ein letztes, auch dieses Brett wird archiviert, sodass nichts von den hochwichtigen Ergüssen verloren geht.

Grüße
Eckard

1 Like

Hi Rolf,

Die folgenden ‚nationalen’ Begriffe haben von Euch mehr oder
weniger
Zustimmung erhalten:

Brötchen (de, West) / Weggli (ch) / Semmel, Brötchen (at) /

FALSCH !
Brötchen ist Ö ein belegtes Brot (unterschiedlicher Größe), NIEMALS aber eine Semmel oder ein Weckerl.

Schlachter (de, West) / Metzger (ch) / Fleischhauer, Selcher
(at) /
Schlachter, Fleischer (de, Ost)

Im Westen Österreichs ist der Metzger durchaus üblich.
In Vorarlberg sicher, in Tirol teilweise.

Gruß
Barney

Hi,

das:

eben t

kenne ich allerdings auch aus dem tiefsten Hessen.

Gruß
Benjamin

Mundart-Karten im ‚Atlas deutsche Sprache‘
Moin Rolfus,

hier eine Literaturempfehlung:
dtv - Atlas deutsche Sprache
http://www.amazon.de/dtv-deutsche-Sprache-Werner-K%C…

Da gibt es ganz tolle Mundart-Karten zum Beispiel zum Wort Brötchen.

Viele Grüße Stefanie

Ergebnis II (nach Variantenwörterbuch)

Liebe Germanistinnen und Germanisten

Hier sind noch die standarddeutschen (‚hochdeutschen’) Begriffe nach
Ländern gemäss Variantenwörterbuch; Ihr liegt mit Euren Zuweisungen
gar nicht schlecht:

Brathähnchen (männliches Tier), Broiler, Hähnchen (deD) /
Mistkratzerli (Grenzfall), Güggeli (Grenzfall) (chD)

Brathendl (weibliches Tier), Hendl (atD, deD) / Brathuhn (atD) /
Mistkratzerli (Grenzfall), Poulet (chD)

Brötchen, Milchbrötchen, Rundstück, Schrippe, Wecken (deD) / Brötli
(Grenzfall), Bürli, Mütschli, Weggen, Weggli (chD) / Laiberl,
Laibchen (atD) / Semmel, Weckerl (deD, atD)

Essenkehrer, Schlotfeger, Schornsteinfeger (deD) / Kaminfeger (chD,
deD) / Kaminkehrer (deD, atD) / Rauchfangkehrer (atD)

Fleischer (deD, atD) / Fleischhauer, Fleischhacker (atD) / Metzger
(chD, atD, deD) / Schlachter (deD)

Leibchen (atD, chD, deD) / Leiberl (Grenzfall) (atD, deD) / T-Shirt
(DEU) / Tricot (chD)

Unterwäsche (DEU)

atD = Standarddeutsch in Österreich
chD = Standarddeutsch in der Schweiz
deD = Standarddeutsch in Deutschland
DEU = gemeindeutsch (in at, de, ch; be, it, li, lu)
Grenzfall = Grenzfall zwischen Standard und Dialekt

Gruss
Rolfus

Wir ordnen hier Begriffe den Standarddeutsch zu

Danke, Stefanie

Wir diskutieren hier, welche der vorgeschlagenen Begriffe
Standardeutsch sind, nicht die nicht standardisierten Dialektausdrücke.
Der Thread wurde irrtümlich von ‚Deutsche Sprache‘ zu ‚Dialekte und
Mundarten‘ transferiert. Lies bitte weiter oben die Ergebnisse der
Diskussion!

Mit freundlichem Gruss

Rolfus

2 Nachträge: Coquelet und Trikot

2 Nachträge:

Brathähnchen (männliches Tier), Broiler, Hähnchen (deD) /
Mistkratzerli (Grenzfall), Güggeli (Grenzfall) (chD)

Coquelet (chD)

Leibchen (atD, chD, deD) / Leiberl (Grenzfall) (atD, deD) /
T-Shirt (DEU) / Tricot (chD)

Trikot (DEU)

Gruss

Rolfus