Deutsche übersetzung vom mallorquinischen 'oster'

Guten Tag,
ich suche die deutsche Übersetzung des spanischen Wortes Oster.

Es handelt sich um einen Namen.

Der Dialekt ist mit Sicherheit mallorquinisch.

Hallo Theodormaria,

ich suche die deutsche Übersetzung des spanischen Wortes
Oster.

Der Dialekt ist mit Sicherheit mallorquinisch.

Ich weiß nicht so recht, was hiermit gemeint ist:

ist es Spanisch oder Mallorquin (zwei ganz verschiedene Sprachen, die nichts miteinander zu tun haben!)?? Spanisch heißt offiziell „el castellano“ und Mallorquin ist ein Dialekt des „catalan“ (Katalanischen).

Darüber hinaus bringt der Satz

Es handelt sich um einen Namen

weitere Unklarheit: Namen kann man nicht übersetzen, bestenfalls (sofern es Rufnamen oder Familiennamen sind) deuten. Hier verweise ich Dich auf die Abteilung „Freizeit“ hier im wer-weiss-was, das Brett „Familienforschung“.

Wenn es ein Name ist, welcher Art Name ist es denn? Ein Familienname, ein Ortsname, ein Flurname, ein Spitzname, oder was?

Da die Sprachen auf der Iberischen Halbinsel (inklus. den vorgelagerten Balearen) sehr von den Römern beeinflusst waren, könnte man an „austro-“ = „neu“ denken.

um Erklärung bittende Grüße

Alexander

Moin,

als katalanisches Wort habe ich „oster“ weder in einem Lexikon, noch einem Wörterbuch, noch in der katalanischen wikipedia gefunden. Auch die Google-Suche auf Katalanisch und Spanisch lieferte keinen Hinweis auf eine Bedeutung des Worts. Es kamen nur offensichtliche Familiennamen.

http://www.enciclopedia.cat/cgi-bin/CercaGEC3.exe?AP…

http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&…

http://ca.wikipedia.org/w/index.php?title=Especial:C…

http://www.google.de/search?q=%22oster%22&hl=de&lr=l…

http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&num=10&btnG=…

Grüße
Pit

Da die Sprachen auf der Iberischen Halbinsel (inklus. den
vorgelagerten Balearen) sehr von den Römern beeinflusst waren,
könnte man an „austro-“ = „neu“ denken.

Hi,
Wo heißt „austro-“ denn ‚neu‘? Bedeutet das nicht meist eher „süd-“?

Gruß,

  • André

sy, ich meinte den auf Mallorca gesprochenen Dialekt der Katalanischen Sprache.

Und mit Name meinte ich einen Pferdenamen. Das Tier wurde auf Mallorca gezüchtet und bekam den Namen Oster, ich würde gerne wissen was er bedeutet.

vielen Dank gargas, ich habe auch im Wörterbuch geschaut aber irgendwie rein gar nichts gefunden.

Höchstens „oste“ inter. Oxte

„Oxte“ interj. Quita alla

was vielleicht soviel wie weg da heißt oder so, aber leider keine Spur von Oster

wäre toll wenn noch jemand antwortet, Pferdenamen haben doch immer eine Bedeutung und so bin ich auf dieses Wort gestossen, handelt sich um einen mallorquinischen Rappwallach

denke ich auch, zumindest gibt das mein Wörterbuch her

„Austro“ m. Viento del Sur

Hallo André,

in der Religion wird doch Ostern als „das neu (erwachende) Leben“ gedeutet. Daher auch das Lamm. Die „Osterseen“ im Süden von München gelten als „nach der Eiszeit neu entstandene Seen“ (Toteislöcher). Österreich als „das Neue = junge Reich“ etc. etc. Möglicherweise ist die Ausgangsform ja aus dem Griechischen, die Römer haben ja eh fast alles von denen abgekupfert.

Ferner gibt es doch da die Frühlingsgöttin Austara Ostara oder so ähnlich. Auch mit der Grundbedeutung „neu“, „jung“, bis hin zu „glänzend, leuchtend“.

Da die Sprachen auf der Iberischen Halbinsel (inklus. den
vorgelagerten Balearen) sehr von den Römern beeinflusst waren,
könnte man an „austro-“ = „neu“ denken.

Hi,
Wo heißt „austro-“ denn ‚neu‘? Bedeutet das nicht meist eher
„süd-“?

Süd? Wie kommst Du denn darauf? Das habe ich ja noch nie gehört.

Schönen Abend und viele Grüße

Alexander

Hallo Theodormaria,

sofern es keine Erfindung ohne Sinn ist, heißt vielleicht der Züchter oder Besitzer so, oder der Züchter hat es einfach mit einem Art Kosenamen „Neuer“ belegt. Vielleicht hatte das Tier aber auch schon bei der Geburt ein ungewöhnlich glänzendes Fell oder oder oder. Tausend Möglichkeiten.

Das Einfachste wird wohl sein, Du fragst den Züchter, der diesen Namen ausgewählt hat.

Schönen Abend wünscht

Alexander

Hallo André,

in der Religion wird doch Ostern als „das neu (erwachende)
Leben“ gedeutet. Daher auch das Lamm. Die „Osterseen“ im Süden
von München gelten als „nach der Eiszeit neu entstandene Seen“
(Toteislöcher). Österreich als „das Neue = junge Reich“ etc.
etc. Möglicherweise ist die Ausgangsform ja aus dem
Griechischen, die Römer haben ja eh fast alles von denen
abgekupfert.

Also Österreich hat mit „neu“ schon mal nichts zu tun, etymologisch gesehen ist das wirklich das „östliche Reich“, ist auch mit „australis“ verwandt, obwohl das südlich heißt.
Dass „Ostern“ irgendwas mit „neu“ zu tun haben soll, dazu habe ich auch nirgendwo etwas gefunden. Im Pfeifer ist die Etymologie unklar, aber wohl nicht mit „Osten“ verwandt; laut etymonline.com kommt aber Easter ursprünglich von *Austron, der Göttin des Sonnenaufgangs und der Fruchtbarkeit, was dann von PIE *aus- (scheinen) kommt, was ursprünglich auch mit east und damit Osten und dem lateinischen australis (südlich) verwandt ist. Hat also etymologisch nichts mit „neu“ zu tun.
Über die Osterseen kann ich nichts sagen, Wikipedia gibt hier an: Den Namen hat die gesamte Seengruppe vom größten und östlichsten Einzelsee der eigentlichen Osterseegruppe, dem Großen Ostersee, dessen Bezeichnung auf das germanische Wort ostan im Sinne von „nach Osten“ oder „im Osten“ zurückzuführen ist. — leider ist da kein Quellnachweis.

Deine Interpretation mit „neu“ scheint mir da in allen Fällen reininterpretiert.

Ferner gibt es doch da die Frühlingsgöttin Austara Ostara oder
so ähnlich. Auch mit der Grundbedeutung „neu“, „jung“, bis hin
zu „glänzend, leuchtend“.

Vielleicht ist das die gleiche, die von etymonline.com erwähnt wurde. Dann hat sie zwar mit „leuchten“ oder „scheinen“ zu tun, nicht aber mit „neu“.

Da die Sprachen auf der Iberischen Halbinsel (inklus. den
vorgelagerten Balearen) sehr von den Römern beeinflusst waren,
könnte man an „austro-“ = „neu“ denken.

Hi,
Wo heißt „austro-“ denn ‚neu‘? Bedeutet das nicht meist eher
„süd-“?

Süd? Wie kommst Du denn darauf? Das habe ich ja noch nie
gehört.

Lustig, das ist nämlich die Hauptbedeutung. Lateinisch „australis“ bedeutet „südlich“. Das ist der Ursprung von „Australien“ (

2 Like

Hallo,
um André hier zu unterstützen noch eine kleine Information:
in der Römischen Mythologie ist der Auster, ein Sciroccowind, der dichte Wolkendecken, Nebel oder feuchte Hitze bringen konnte.

Insofern ist „Oster“ doch ein hübscher Name für ein (Renn-)pferd!

Gruß
Eckard