Ins Süddeutsche übersetzen

Hallo ihr,

schon lange nicht mehr hiergewesen. Aktueller Anlass meiner Rückkehr ist eine Deutschhausaufgabe meines Sohnes, die ich meinte aus dem Handgelenk schütteln zu können. *hüstel*
Da sollten norddeutsche Wörter und Ausdrücke in Begriffe „aus dem südlichen Sprachraum“ übersetzt werden. Natürlich fand sich da Sonnenklares wie „Sauerkohl“ und „Klöße“, aber auch einiger Blödsinn („Kronsbeeren“ - das kann man doch allenfalls im äußersten Zipfel von Schleswig Holstein sagen, oder?) und Zweifelhaftes („vom dritten Tag an“ - ist hier „ab dem dritten Tag“ gesucht? und „Klassenaufsatz“ - da fällt mir bloß „Schulaufgabe“ ein, was ja nicht ganz das Gleiche ist).
Völlig unklar sind mir Folgende:
„von Montag bis Donnerstag“ und
„hinten einsteigen“
Ich wüsste nicht, dass unsereine® das anders sagt. :smile:) Jemand eine Idee?
Viele Grüße
Susi

Servus Susi,

hierzu

„Klassenaufsatz“

vielleicht der Sammelbegriff „die Klässe“, mit dem schönen Plural „die Klässana“ für jede Form von Klassenarbeit? Möglicherweise steht der Begriff „Klassenarbeit“ selber bereits im Ruch des „Süddeutschen“?

hierzu

„von Montag bis Donnerstag“

vielleicht „ab Montag …“?

Während dieser Fall

„hinten einsteigen“

ganz klar ist. Die Übersetzung heißt:

„Machsch Du dass Du do raakommscht Saukoog nixigar, wennd it glei zom andara Loch henteregoscht schlaa i de ogschpitzt in Boda nai, nochat kaasch wäaga meinara uffam Fidla ge Bembara fahra, aber et mit mir, verstandez-vous?“

(Ob man das heutzutage einem Lehrkörper so präsentiren kann, weiß ich nicht. Ich habs zum großen Missvergnügen selbiger ab dem sechzehnten Lebensjahr so gehalten, wenn mir ein „Arbeitsauftrag“ gar zu hohl deuchte.)

Schöne Grüße

MM

Kronsbeeren
Hallo Susi,

aber auch
einiger Blödsinn („Kronsbeeren“ - das kann man doch allenfalls
im äußersten Zipfel von Schleswig Holstein sagen, oder?)

wenn schon der urschwäbische Vincent Klink sein Rezept mit Kronsbeeren beschreibt und die Sendung vom SWR produziert und ausgestrahlt wird, dann kann das nicht so weit weg sein wie der äußerste Zipfel von Schleswig-Holstein (der ist über den Daumen gepeilt 800-900 km von S entfernt)! :wink:

Kronsbeeren = Preiselbeeren:
http://www.swr.de/kochkunst/rezepte/1999/07/28/rezep…

http://www.chefkoch.de/forum/2,9,15085,4,850,50/Kron…

Gruß Gudrun

Hallo Susi!

und „Klassenaufsatz“ - da fällt mir bloß
„Schulaufgabe“ ein, was ja nicht ganz das Gleiche ist).

Wir in Österreich sprechen von einem Klassenaufsatz, wenn ein Text von der ganzen Klasse gemeinsam mit dem Lehrer erarbeitet wird, quasi als „Lehrbeispiel“ .

Chao!
Helene

Hallo Susi,

ich versuch’s mal:

und
Zweifelhaftes („vom dritten Tag an“ - ist hier „ab dem dritten
Tag“ gesucht?

Ich würde "ab dem dritten Tag sagen oder „ab überübermorgen“.

und „Klassenaufsatz“ - da fällt mir bloß
„Schulaufgabe“ ein, was ja nicht ganz das Gleiche ist).

Schulaufgabe ist in Bayern das, was in Baden-Württemberg die Klassenarbeit ist.
Und ein Klassenaufsatz (alle schreiben den Aufsatz in der Klasse) steht im
Gegensatz zum Hausaufsatz (der wird von allen zu Hause geschrieben). Die zweite
Form gab es bei uns (BW) nicht, nur in BY. Bei uns hieß das ganz einfach
„Aufsatz“. Übrigens gab es bei uns Lehrer, die das, was vom einen auf den anderen
Tag alleine zu Hause gemacht werden musste, als Hausaufgabe bezeichneten, andere
nannten das Schulaufgabe (wie in Bayern die Klassenarbeit) … komplette
Verwirrung …

Völlig unklar sind mir Folgende:
„von Montag bis Donnerstag“ und

in Bayern: Montag mit Donnerstag

„hinten einsteigen“

in Bayern heißt das: rückwärts einsteigen! (Obwohl sich da kein Mensch dazu
umdreht :smile:)

Gruß
Bolo2L

… wollt ich noch sagen

Völlig unklar sind mir Folgende:
„von Montag bis Donnerstag“ und

in Bayern: Montag mit Donnerstag

Eigentlich müsste es in der Aufgabenstellung heißen: Montag bis einschließlich
Donnerstag. Die bayerische Form zeigt hier, dass Dialekt oft sehr viel präziser
ist.
Ciao
Bolo2L

Hallo ihr,

Hallo, alles weiss ich auch nicht, aber ich helfe gerne

schon lange nicht mehr hiergewesen. Aktueller Anlass meiner
Rückkehr ist eine Deutschhausaufgabe meines Sohnes, die ich
meinte aus dem Handgelenk schütteln zu können. *hüstel*
Da sollten norddeutsche Wörter und Ausdrücke in Begriffe „aus
dem südlichen Sprachraum“ übersetzt werden. Natürlich fand
sich da Sonnenklares wie „Sauerkohl“ und „Klöße“, aber auch
einiger Blödsinn („Kronsbeeren“ - das kann man doch allenfalls
im äußersten Zipfel von Schleswig Holstein sagen, oder?) und
Zweifelhaftes („vom dritten Tag an“ - ist hier „ab dem dritten
Tag“ gesucht? und „Klassenaufsatz“ - da fällt mir bloß
„Schulaufgabe“ ein, was ja nicht ganz das Gleiche ist).
Völlig unklar sind mir Folgende:
„von Montag bis Donnerstag“

-unter der Woche?

und „hinten einsteigen“

-rückwärts einsteigen resp „hintrisch“ f. rückwärts

Ich wüsste nicht, dass unsereine® das anders sagt. :smile:)
Jemand eine Idee?

warum muss man vom Norddeutschen (Kronsbeeren!) ins Bayrische übersetzen und nicht umgekehrt? und warum überhaupt v. a. im tiefsten oberbayern?? Oder seid ihr eine Münchner schlafstadt, wo koana mer boarisch ko?

Viele Grüße
Susi

grüße
dragonkidd

Lieber Bolo.

„hinten einsteigen“

in Bayern heißt das: rückwärts einsteigen! (Obwohl sich da
kein Mensch dazu
umdreht :smile:)

Ich glaube hier liegt der Unterschied wo anders!
Also in München habe ich noch nie gehört ‚rückwärts‘ einsteigen.
Ich glaube hier ist ‚zusteigen‘ gefragt!
Also wie in der U/S-Bahn: Bitte zusteigen! Bitte an allen Türen zusteigen!, usw.
Gruß Alexander.

[ot] Zusteigen in der U-Bahn
Hi Alexander,

Also wie in der U/S-Bahn: Bitte zusteigen!

das heißt in München „Zrrblamm!“

Gruß Ralf

in Bayern heißt das: rückwärts einsteigen! (Obwohl sich da
kein Mensch dazu umdreht :smile:)

Jo mei, dann wär’s ja arschlings rücklings :wink:)

http://www.fabiannietzel.de/Bayrisch.htm

Ihr Lieben,

jetzt sind ja doch noch viele Antworten eingetrudelt. Ich dachte erst schon, es gäbe keine Antworten auf meine tiefschürfenden Fragen, nachdem Fritz der Große sie kommentarlos gelesen hatte. Vielen Dank für eure Bemühungen!
„Preiselbeeren“: Mir war schon klar, dass Kronsbeeren Preiselbeeren sind, aber verblendet, wie ich bin, hatte ich mir eingebildet, die Preiselbeeren seien sozusagen gesamtdeutsch und die Kronsbeeren doch eher exotisch, aber ich lasse mich ja belehren.
Das Problem des „Klassenaufsatzes“ halte ich nach wie vor für ungelöst.
„Montag mit Donnerstag“: Mensch, klar, *Hand vor die Birne klopp*!
„rückwärts einsteigen“: Ich weiß nicht recht, ich hatte auch schon an „retour einsteigen“ gedacht, aber das ist wohl eher österreichisch. Da finde ich, spricht doch wesentlich mehr für Martins Vorschlag, der allerdings schon deswegen ausscheidet, weil ihn mein Sohn nicht vorlesen könnte, da er nur der süddeutschen Hochsprache mächtig ist.
Was mich zum Sinn dieser Hausaufgabe bringt, der sich mir völlig verschließt. Ich finde Dragonkidds Frage höchst berechtigt, wozu man hier übersetzen muss. Ich denke mal, die Aufgabe dient dazu, den Kindern bewusst zu machen, dass man in anderen Teilen Deutschlands anders spricht. Dabei werfen sie regionale hochsprachliche Alternativen (fegen/kehren, Klöße/Knödel) mit Dialektausdrücken (nur noch = grad noch) wild durcheinander und halten sich dabei dann nicht einmal an einen bestimmten Dialekt, sondern produzieren das reinste Chaos.
Leider wurde die Aufgabe in der letzten Deutschstunde noch nicht aufgelöst. Mal sehen, was am Montag kommt.

Viele Grüße
Susi

Genau! aber erst zum Schluss!(o.w.T.)
A.B.

Hallo Alexander,

Ich glaube hier liegt der Unterschied wo anders!
Also in München habe ich noch nie gehört ‚rückwärts‘
einsteigen.

das gab’s früher schon (als der Schaffner noch „rückwärts“ saß), obwohl die
offizielle Version damals zumindest kein Auswärtiger verstanden hat, weil sie
a) ein unmögliches Behördendeutsch bzw. -bayerisch war
b) unverständlich-breimaulig genuschelt wurde und
c) durch die schnarrenden und quäkenden Außenlautsprecher noch verunstaltet
wurde.
Diese Version hieß: „Bårzåhlåbiddeinbeiwongeinschteing“ (Barzahler bitte in den
Beiwagen einsteigen – als ob ein Barzahler ein Mensch zweiter Klasse wäre und die
Trambahn ein Motorrad …)

Gruß
Bolo