Multi unam Lygiam volunt, Luperce,
frustra: spernit enim obvios amores.
Nolentes petit invicem puella
affectatque viros volens superbos.
Ergo quid facias, Luperce, apertum est:
possis ut Lygiam, Luperce, noli.
Ich hab einen Teil übersetzt, bis jetzt bin ich bei einer sehr freien Übersetzung als:
Viele wollen vergeblich alleine Lygia, Lupercus: denn sie verschmäht die entgegenkommenden Liebschaften.
xy(absatz fehlt mir)
Folglich was du machst, Lupercus, ist offen:
Was du zu Lygia machst, Lupercus, ist nichts
Vielen Dank
Max