Überirdische Lichtwesen in allen Weltreligionen

Nur kurz, mein lieber Horst:

Dass Du im Fremdsprachenbrett nach Kundigen gesucht hast, die Deine Version bestätigen, ist mir nicht entgangen. Mein Hebräisch reicht nicht mehr, um Dir eine kompetente Antwort zu geben, und ein Zitat aus der Septuaginta samt Übersetzung hätte auch nicht geholfen, weil die LXX eben auch eine Übersetzung ist. (Diskussionen darüber, dass sie nicht immer den Masoretischen Text repräsentiert, wie wir ihn heute kennen, ersparen wir uns mal.)

Deine Diskussion (Naja, es war eher ein mühsamer Versuch, Dich des überlegenen Wissens von Metapher zu erwehren) mit Metapher habe ich auch verfolgt.

Nun aber zu der „Bibel in gerechter Sprache“: Ich bestreite nicht, dass da Philologen und Theologen (auch -innen) mitgearbeitet haben, aber die erklärte Absicht der Übersetzerinnen war ja eben nicht , eine philologisch saubere, inhaltlich exakte, geistesgeschichtlich erhellende Arbeit abzuliefern, sondern, ideologisch unterfüttert, sprachlich eine „Gerechtigkeit“ herzustellen, welche die Bibel in ihrem originalen Wortlaut darzustellen angeblich unfähig ist. Wegen dieser Ideologie misstraue ich dieser Übersetzung grundsätzlich , und was sie möglicherweise an richtigen und treffenden Formulierungen bietet, finde ich anderswo auch.

Gruß - Rolf

2 Like

als Schlußpunkt: Kerubim im Kohlefeuer
Dein Kommunikationsverhalten ist einfach phantastisch:

Übrigens hatte ich einige Stunden VOR deiner kritischen
Einwendung schon im Fremdsprachenbrett gepostet, dass ich
Sprachkundige um Hinweise in der Sache ersuche, d.h. um Infos
über die Bedeutung der Originaltextstellen.

Du hast hier die ganze Zeit mit drei Leuten diskutiert, die - einem „Expertenforum“ entsprechend - nicht nur im angesprochenen Thema „nicht-menschliche Wesen in den Religionen“ Experten sind, sondern außerdem insgesamt in den Sprachen Chinesisch, Sanskrit, Hebräisch und Griechisch sachkundig sind.

Deren ausführlichste Erklärungen geruhst du, dir am A*** vorbeigehen zu lassen, weil du ja mit Hilfe polulärwissenschaftlicher Bücher und Wiki ja alles besser weißt - und dann gehst du auch noch arrogant ins Fremdsprachenbrett, weil du glaubst, dort Argumente gegen die Experten hier zu finden.

Ich will mich ein letztes Mal bemühen. Den Rest deines „Lichtwesen“-Problems magst du weiter im Esobrett diskutieren, wo man „sachkundig“ dein Engelproblem mit Hilfe der Relativitätstheorie, der Quantenmechanik und der Stringtheorie examiniert. Ich warte noch darauf, daß du damit ins Physikbrett gehst, wo du sicher eine Lösung finden wirst *lach*

Also:

  1. Daß du den Ezechiel nun unter „Christlich“ einsortierst, zeigt, wie grundlegend deine Konfusität ausgeprägt ist.

  2. Daß einige wenige Passagen des Tanach (nämlich genau einige Passagen aus Ezechiel, sonst nirgendwo), die einen Kerub in einem Kohlenfeuer darstellt, als einen Hinweis zu nehmen, daß „Engel“ als " Licht wesen" dargestellt worden seien (ein Ausdruck, der, wie von uns dreien lang und breit erklärt, NIRGENDWO weder in antiken hebräischen, noch in griechischen, noch in Sanskrit, noch in chinesischen Literaturen auftaucht - abgesehen davon, daß es in beiden Letzteren NICHTS vergleichbares gibt), ist für mich (und Ralf und Marion auch nicht) in keiner Weise etwas anderes als religionswissenschaftlicher Blödsinn.

3.Das, was du romantisch als „Lichtmetaphysik“ phantasierst, hat mit der europäischen „Lichtmetaphysik“ nicht die Bohne zu tun. Falls du dich mal mit tatsächlicher Fachliteratur auseinandersetzen magst - bitte sehr (sehr empfehlenswert):
Hans Blumenberg (1957):
Licht als Metapher der Wahrheit. Im Vorfeld der philosophischen Begriffsbildung. 1957
In: Studium Generale 10 (1957), S. 432-447

  1. Es ehrt mich,daß du meine Übersetzung von Ez. 1.13 (sic! Immer noch nicht 1.12), als "Standardübersetzung deklarierst *g*

Es ist die direkte und wortwörtliche Übersetzung der Stelle aus der LXX (d.h Septuaginta, die Variante, die im 3. Jhdt. v. Chr. von hebräischen Gelehrten ins Griechische übertragen wurde).

Er lautet (für dich im Original, damit du es nachlesen kannst):

και εν μεσω των ζωων ορασις ως ανθρακων πυρος καιομενων

deutsch:
„und in (der) Mitte der Lebewesen Erscheinung wie Feuer brennender Kohlen“ und weiter dann „wie Erscheinung hinundher wechselnder Fackeln in der Mitte der Lebewesen“

Die älteste faßbare Version diese Textes stammt aus dem 3./4. Jhdt. n.Chr.

Der Text, mit dem die von dir herangezogenen Übersetzungen eine gewisse Ähnlichkeit aufweisen, auf dem sie jedenfalls basieren, ist (im optimalen Fall) der der Biblia hebraica stuttgartensis. Das ist die textkritische Ausgabe der ältesten faßbaren hebräischen Version (Masora), die allerdings aus dem 10. Jhdt. n.Chr. stammt.

Nun wissen wir, wie Rolf dir bereits erklärte, daß die LXX mit der MASORA keineswegs immer textkonform ist.

Und so gibt es auch hier eine Differenz. Der Text an dieser Stelle lautet (du wolltest ja das Original *g*)
וּדְמ֨וּת הַחַיֹּ֜ות מַרְאֵיהֶ֣ם כְּגַחֲלֵי־אֵ֗שׁ בֹּֽעֲרֹות …

Wie du siehst, steht hier „und die Gestalt der Lebewesen …“, statt „und in der Mitte der Lebewesen …“

Dieser Text, überhaupt diese ganzen Passagen, sind in Aramäisch geschrieben und bieten zahlreiche grammatische Probleme. An dieser Stelle ist es besonders problematisch, denn der Text wäre so, wie er da steht, unlogisch, denn er paßt nicht zum weiteren Satzverlauf. Überhaupt ist die Beschriebung „Gestalt … wie … Glut, (nämlich) wie Fackeln, die ZWISCHEN den Wesen hinunherwechseln“ inkonsistent.

Und da an anderen Stellen die Wesen genauer beschrieben werden, nämlich in Form von Rädern, mit Augen auf den Felgen usw. und ZWISCHEN ihnen ist Kohlefeuer, vermutet man in der diesbezüglichen Forschung, daß der später überlieferte aramäische Text hier ein Wort vergessen hat, das den Autoren der LXX noch als Text vorlag - und zwar wegen Ez. 1.5, wo genau dieselbe Szene beschrieben ist. Dort wird der Satz eingeleitet mit

וּמִ֨תֹּוכָ֔הּ דְּמ֖וּת …
w’mittokah demoth …
„Und von der Mitte her (erscheint) eine Gestalt …“

Siehe Ez 10.6: … „Nimm Feuer aus dem Raum zwischen den Rädern, aus dem Raum zwischen den Kerubim“
Ez 10.7: Und der Kerub streckte seine Hand nach dem Feuer aus, welches zwischen den Kerubim war.

Naja, und so weiter. Du kannst gewiß sein, die Kerube sind keine erst von DIR zum ersten Mal studierte Wesen, die semitische Dämonologie ist ein gut erforschtes Fachgebiet der Religionswissenschaft, und weder die Hebräer, die den Ezechiel in Babylon(!) hörten, noch die Babylonier selbst, noch die Assyrer (von der Mythologie dieser Völker sind diese Visionen nämlich angegeregt) haben Kerube an LICHT assoziiert. Denn LICHT - im metaphorischen Sinne, den du „metaphysisch“ zu bezeichnen beliebst - ist sowohl im Tanach als auch im NT ein Attribut Gottes, und nicht seiner Boten.

„Feuer“ und „Rauch“ aber sind sehr wohl die Atmosphären(!), in denen die mal’akim jhwh (die Botschafter des Herrn) den Visionären erscheinen.

So - und nun ist finito mit den Ausführungen hier. Diese Ausführungen hab ich auch nicht für dich gemacht, weil du das ja alles viel besser weißt, wie du überall deklamierst, sondern für irgend jemand, der sich mal dafür interessieren sollte.

Metapher

2 Like

Besten Dank, aber da fehlt noch was
Hi und besten Dank.

… mit drei Leuten diskutiert, die -
einem „Expertenforum“ entsprechend - nicht nur im
angesprochenen Thema „nicht-menschliche Wesen in den
Religionen“ Experten sind, sondern außerdem insgesamt in den
Sprachen Chinesisch, Sanskrit, Hebräisch und Griechisch
sachkundig sind.

Ok, das wusste ich ja nicht. Warum wurde dann die Textdifferenz nicht schneller aufgeklärt? Von guten Argumeten lasse ich mich gern überzeugen.

Deren ausführlichste Erklärungen geruhst du, dir am
A*** vorbeigehen zu lassen, weil du ja mit Hilfe
polulärwissenschaftlicher Bücher und Wiki ja alles besser
weißt

Ich habe Quellen zitiert, die von Engeln ganz eindeutig als aus Licht bzw. Feuer geschaffenen Wesen sprechen, u.a. AT und Koran. Ich kann mich nicht erinnern, dass jemand anders zuvor diese wichtigen Textstellen zur Sprache gebracht hätte. Und auch nicht, dass jemand auf diese Zitate mal eingegangen wäre, die ja belegen, dass meine Behauptung über die Lichtnatur (hypothetischer) Engel korrekt ist.

…und dann gehst du auch noch arrogant ins
Fremdsprachenbrett, weil du glaubst, dort Argumente gegen die
Experten hier zu finden.

Es ging mir nur um die korrekte Übersetzung. Ich wollte und will keinen Krieg anzetteln. Nochmals danke für deine Mühe.

…Den Rest deines
„Lichtwesen“-Problems magst du weiter im Esobrett diskutieren,
wo man „sachkundig“ dein Engelproblem mit Hilfe der
Relativitätstheorie, der Quantenmechanik und der Stringtheorie
examiniert.

Glaubst du im Ernst, ich hielte solche Hinweise für sachkundig :smile:?

Ich persönlich halte mich mehr an die Möglichkeit, es könnte sich bei jenen (hypothetischen) Wesen um feinstoffliche (astrale) Phänomene handeln. Das hatte ich in einer Antwort an dich klar so ausgedrückt.

  1. Daß du den Ezechiel nun unter „Christlich“ einsortierst,
    zeigt, wie grundlegend deine Konfusität ausgeprägt ist.

Ach Gott, das war doch nur schnell so hingeschrieben. Ich sitze hier nicht flatrate-mäßig zu Hause, sondern in Net-Shops, wo gequasselt wird und Musik läuft. Dass Ezechiel eine alttestamentarische Figur ist, ist mir doch klar.

Nimm lieber mal Bezug auf die von mir angeführten Bibel- und Koranzitate:

CHRISTENTUM:

Bibelzitate (nach „Die große Themenkonkordanz zur Bibel“, S. 328):

„d) Gute Engel sind körperlos (sic!):

Hebr. 1, 7: „Von den Engeln heißt es zwar: Er macht die Engeln zu Winden und seine Diener zu Feuerflammen…“

Ps. 104, 4: (Gott) „… der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern“

Feuerflammen also. Engel wurden aus Feuer geschaffen. Ein dem Licht extrem verwandtes Bild.

ISLAM:

Zunächst Zitate aus der Sekundärliteratur, dann eines aus einer primären Quelle (Totenbuch des Islam):

(alle Hervorhebungen von mir)

  1. Weiss, „Islam“, Dumont-Verlag, S. 28:

„Ihm (Allah, H.Tr.) zur Seite stehen die Engel - LICHTGESTALTEN, deren Hauptaufgabe es ist, Gott zu loben und seinen Thron zu tragen.“

  1. Kleines Lexikon des Islam, Becksche Reihe:

„Engel: … überirdische und nach weithin akzeptierter Überlieferung AUS LICHT GESCHAFFENE WESEN mit vielfältigen Mittlerfunktionen zwischen Gott und Mensch“

  1. Aus dem „Totenbuch des Islam“, O.W.Barth-Verlag, S. 24 - 25:

Allah „erschuf einen Baum mit vier Ästen, den Baum der Gewissheit… Alsdann erschuf Er das LICHT Mohammeds … und setzte es auf jenen Baum… Alsdann warf sich jenes mohammedanische LICHT fünf Mal nieder… Dann schaute Allah jenes LICHT ein zweites Mal an, und es schwitzte vor Bescheidenheit vor Allah. Aus dem Schweiß seiner Nase schuf Allah die ENGEL… Alsdann erschuf Allah das Licht der Propheten aus dem Lichte Mohammeds.“

Gruß Horst

Hallo Horst,

KABBALISTISCHES JUDENTUM:

*gg* Allein diese Wortkomposition zeigt, daß du keinerlei
Ahnung hast, wovon du redest.

Google bitte mal unter dieser Komposition, dann erzielst du 5
Treffer und den Hinweis auf ähnliche.

genau genommen gibt es vier Treffer:
zwei verweisen auf Internetseiten christlicher Theologen und zwei
auf eine fundamentalistisch-christliche Seite kreuz-net.

Fazit: G++gle liefert die unqualifizierten Beiträge, die Leute ins Internet einstellen.

So what?

Gruss

Iris