Hallo zusammen,
Ich habe ein Rezept von einem hervorragenden Zitronenkuchen bekommen, kann aber leider kein polnisch. Ich wäre Euch sehr dankbar, wenn jemand von Euch das Rezept für mich übersetzen würde.
Das wäre wirklich grandios. Ich habe den Kuchen in Polen gegessen und man hat mir dankenswerterweise das Rezept gegeben. Der Kuchen ist sensationell!
Für eine Übersetzung wäre ich so dankbar. Mit Google klappt es leider absolut nicht befriedigend
LG
Malu
Hi,
tippe den Text in untenstehendes entsprechendes Feld und lies darunter die Übersetzung:
Babka cytrynovo heißt Zitronenkuchen, hab ich damit herausgefunden. Es sollte also funktionieren.
Gruß T
Witzbold, das war auch das lesbarste am ganzen Rezept!
@Malu_1fa280: wenn das nicht vorher schon jemand übersetzt, hoffe ich, dass ich spätestens morgen eine Übersetzung bekomme. Aber wehe, der haut mich nicht vom Hocker!
Huhu, ich habe es auch jemandem zum Übersetzen gegeben und habe es auch mit Google selbst übersetzt…bin mal gespannt, was dabei rauskommt.
Hast du den Text im Foto erkennen lassen (weiß gerade nicht, ob Google das kann), oder hast du ihn getippt? Wenn du ihn getippt hast, kannst du ihn auch noch durch DeepL jagen.
Hallo,
mit meinem rudimentären Polnisch und Wörterbuch, dafür ohne Gewähr:
200g weiche Butter
200g Mehl
150g Zucker - mialki? habe nicht herausgefunden, was für Zucker
4 Eier (Eiweiß schlagen)
1 TL Backpulver
nicht genannt: die Zitrone
Butter mit Zucker zu einer schaumigen Masse verrühren. Eigelbe einzeln dazugeben und verrühren, bis sie sich verbinden. Die Schale einer kleinen Zitrone abreiben und Saft auspressen.
Mischen, das gesiebte Mehl mit dem Backpulver hinzugeben.
Zum Schluss das gut steif geschlagene Eiweiß dazugeben und vorsichtig unter den Teig unterheben.
Eine Guglhupfform mit zwei Blättern Backpapier auslegen.
170° 35-40 min
Stäbchenprobe machen
Aufhören (= aus dem Ofen nehmen?) und Kuchen mit einem spitzen Messer in Form schneiden und servieren.
Viele Grüße,
Jule
Gepuzzelt trifts eher…
Das hab’ ich:
200gr weiche Butter
200gr Mehl
150gr feiner Zucker
4 Eier ( Eiweiß aufschlagen)
1 Teelöffel Backpuler
Butter mit Zucker schaumig schlagen.
Nacheinander je ein Eigelb hinzufügen und rühren bis alles gut vermischt ist.
Zitrone reiben und auspressen.
Zitronenschale in die Masse reiben, Saft hinzugeben
Mehl sieben und mit dem Backpulver vermischen und hinzufügen.
Das steifgeschlagene Eiweiss vorsichtig unterheben.
Die Kuchenform mit Backpapier auslegen.
Bei 170°C 35-40 Minuten (backen)
Mit einem Stock prüfen
Schneiden Sie den Kuchen mit einem scharfen Messer aus der Form und legen Sie ihn beiseite
Für Puderzucker fand ich nur cukier puder.
Bei PONS habe ich jetzt fein, feinkörnig gefunden -> also feiner Zucker.
Ich denke, so lässt sich jedenfalls backen.
Das kann ich mir überhaupt nicht vorstellen.
Bei Verwendung von Backpapier braucht man keinen Kuchen aus der Form zu schneiden. Da braucht man nur zu stürzen.
Kastenform könnte ich mir vorstellen.
Welches polnische Wort ist das bitte mit der Kuchenform?
Moin,
Abkühlen lassen hab’ ich vergessen…
Der letzte Satz:
przestudzić i szpezastym nozem okroic babke od formy i wylozyc
Das macht DeepL draus:
abkühlen lassen und den Kuchen mit einem Spießmesser aus der Form schneiden und auslegen.
OK da steht nur Form…formy wäre dann das Wort
Ich auch nicht, aber es war Nacht… eigentlich hat mich auch der Guglhupf irritiert.
Jetzt mit Taghirn und nochmal nachgesehen:
Kleine Backform am Boden mit Backpapier auslegen.
-> also wohl eine Kastenform. Da steht einfach nur " foremkę do babki", das ist Verkleinerungsform von „Form“. @Malu_1fa280 kann doch sicher aufklären, wie der Kuchen geformt war?
[quote=„Gudrun, post:10, topic:9524533“]
[…]
Schneiden Sie den Kuchen mit einem scharfen Messer aus der Form
Ja, aber Helena hat recht. „od formy“ heißt „von der Form“ oder „aus der Form“. Wenn man nur den Boden der Form (warum auch immer) mit Backpapier bedeckt, muss man den Kuchen wohl tatsächlich seitlich mit einem Messer lösen.
Ich halte es aber für möglich, dass der Kuchen auch dann schmeckt, wenn man mit Backform und Backpapier nach Gutdünken umgeht.
Viele Grüße,
Jule
przestudzić i szpezastym nozem okroic babke od formy i wylozyc
Ah, przestudzić hatte ich nicht gefunden, an abkühlen gedacht, aber es doch falsch hergeleitet von „beenden“ o.ä. Danke!
Machen wir also draus: Abkühlen lassen und mit einem spitzen Messer aus der Form lösen.
Heute nacht hatte ich bei leo,org geschaut, PONS ist viel besser.
Hallo Jule,
ganz ganz herzlichen Dank für Deine Mühe!!!
Werde das Rezept jetzt ausprobieren. Schade, dass ich Dir keine Belohnung geben kann!!
Lieben Gruß
Malu
Hallo an alle Unterstützerinnen:
Vielen Dank für eure Bemühungen ! Die Form muss eine Kastenform gewesen sein!
Lieben Gruß
Malu
Hallo HE-lena,
Dir halt mein besonderer Dank, den ich an Jule gerichtet habe. Hatte mich versehen!
Lieben Gruß
Malu
Der Dank an Jule passt schon such, war ja sozusagen ein Gemeinschaftswerk
Ja, da hast Du natürlich recht ! Ihr zwei seid grossartig. Nochmals herzlichen Dank an Euch!
Liebe Grüße
Malu
Jetzt fehlt dann nur noch die Zitrone(~nschale), wann und in welcher Form sie reingehört. (Doch hoffentlich nicht als Zitronat?)
Gruß
Jetzt fehlt dann nur noch die Zitrone(~nschale), wann und in welcher Form sie reingehört.
wieso? Tomaten auf den Augen?
200g weiche Butter
200g Mehl
150g Zucker - mialki? habe nicht herausgefunden, was für Zucker
4 Eier (Eiweiß schlagen)
1 TL Backpulver
nicht genannt: die ZitroneButter mit Zucker zu einer schaumigen Masse verrühren. Eigelbe einzeln dazugeben und verrühren, bis sie sich verbinden. Die Schale einer kleinen Zitrone abreiben und Saft auspressen.
Oder hast du gedacht, wenn es nicht steht, dass die Schale und der Saft noch dazu gegeben werden, dass man nach dem Reiben und Auspressen alles wieder entsorgt?