Servus,
weil der Thread wieder nach oben gespült wurde, an dieser Stelle noch ein paar Hinweise:
Die Bibel ist - in teils unterschiedlichen Zusammensetzungen - der meistübersetzte Text der Welt; Texte, die ebenfalls weit oben in den Charts stehen wie einiges aus den MEW und der Schlager „Lili Marleen“, liegen weit abgeschlagen dahinter.
Wenn Du alleine die Vielzahl der Übersetzungen ins Deutsche (die teils bereits an der „stillen Post“ teilgenommen haben und nicht von hebräischen (AT) und griechischen (NT) Quelltexten übertragen wurden) nebeneinander legst, kommst Du zu recht unterschiedlichen Texten. Schon alleine, dass sich die in dieser Hinsicht relativ nahe stehenden katholischen, lutherischen und reformierten Teilnehmer an dem viele Jahre dauernden Projekt „Einheitsübersetzung“ nicht auf einen gemeinsamen deutschen Text einigen konnten, zeigt, dass es dabei nicht bloß um wörtlich unterschiedliche Formulierungen für die selbe Aussage handelt.
Die Sache mit Adams Rippe hält sich, sobald man sich in einem ersten Schritt vom hebräischen Original entfernt (oder auch nur im Hebräischen weniger sattelfest ist als @Metapher, der für ein scheinbares Mysterium eine höchst einfache Erklärung gegeben hat) und dann einer vom anderen abschreibt - fast so hübsch wie die seltsame Formulierung vom Kamel, das in einem Gleichnis Jesu angeblich nicht durch ein Nadelöhr geht, möglicher- und plausiblerweise durch einen ganz frühen Schreib- oder Kopierfehler bereits im griechischen Original (κάμηλος statt κάμιλος) veranlasst.
Wenn man also einem Evangelisten vorwirft, nicht ausführlich genug „gegendert“ zu haben, muss man schon zuerst klären, auf welchen der vielen Bibeltexte man sich dabei bezieht.
Schöne Grüße
MM