Wörterbuch österreichischer Phrasen

Griaß eich,

„Projektleiter Peter Ernst vom Institut für Germanistik der Universität Wien und sein Team arbeiten seit drei Jahren an der Erhebung der österreichischen Phraseologismen und planen eine Buchveröffentlichung im Jahr 2007.“

http://www.orf.at/ticker/212658.html?tmp=6047
http://science.orf.at/science/news/143871

„Ein weiteres Schmankerl aus Ernsts Schatzkiste: Da fährt die Eisenbahn drüber! gelte in Österreich genauso wie Da fährt der Zug drüber!, wobei letztere Redewendung als österreichische Modifikation von der Mehrheit bevorzugt würde.“

  • des is schau a Bledsinn
    moat Eicha

J.

Hi!

>>ist es standardsprachlich, sich kein Bein auszureißen, wird das Bein mancherorts durch die Haxe ersetzt (sich keinen Haxen ausreißen).>Das österreichische Deutsch kann neben dem bundesdeutschen und schweizerischen Deutsch als eine so genannte nationale Varietät des Hochdeutschen betrachtet werden, erläutert der Sprachwissenschaftler Peter Ernst.

MOD, Hiiilfe
Hallo alien,

zerknirscht gebe ich zu: Ja, das Zeugs gehört ins Deutsch-Brett.

vielleicht kann uns der MOD beim Übersiedeln helfen…

Liebe Grüße
J.

Ischogudd! Bassdscho!
Diese immer wieder aufkommenden Diskussionen nach dem Muster

Niederdeutsch …
Schwezerdeutsch …
Österreichisch …
Karlsruherisch …
Hintertupfendingerisch ist kein Dialekt des Deutschen, sondern eine eigenständige Sprache!

sind unergiebig wie die Diskussion, ob brünette, blonde, schwarzharige, rothaarige die Schöneren seien.

Auch wenn einige Leute gute Gründe dafür zu nennen wissen, das Österreichische als Sprache und nicht als Dialekt anzusehen, z. B. dass ein Staat diese Sprache als Staatssprache führt, wodurch etwa das niederländische als eigene Sprache und nicht als deutschen Dialekt betrachtet wird, so zeigt just dieses Beispiel, dass sich ein Österreicher eher lächerlich macht, wenn er auf ein österreichisches Deutsch neben dem „reichsdeutschen“ Deutsch beharrt.

Warum denn machen die Österreicher bei der Rechtschreibreform mit, die Niederländer aber nicht?

Das heißt doch, dass das Land Österreich keineswegs seine Sprache als eigenständig und besondrig ansieht.

Aber wie gesagt, das führt zu nix!

Gruß Fritz

Momenterl!
Hi!

Es geht mir inkeinster Weise darum, österreichisch als eigene Sprache zu sehen. (Dann würden Threads dazu ja ins Fremdsprachenbrett gehören!)
Ich wehre mich allerdings dagegen, österreichisches Deutsch grundsätzlich eine niedrigeren Sprachebene zuzuordnen.

Das ist bitte nicht toternst zu nehmen, aber ein bissl demonstrativer Patriotismus muß sein. :wink:

alien

3 Like

Servus Alien,

daß das Kakanische vielmehr einer höheren Sprachebene als das Durchschnitts-Piefkinesische zuzuordnen ist, beweist klar, daß es sich nur um einen Dialekt handeln kann.

Beleg analog - was ist der höheren Ebene zuzuordnen: Ein Klosterneuburger Blaufränkisch oder ein EU-Verschnitt?

Schöne Grüße

MM

HÖHER hast jetzt aber DU gesagt.
Hi!

Das würde ich mir nie erlauben.

alien (die das natürlich GANZ ernst nimmt)

Hi!

Ich wehre mich allerdings dagegen, österreichisches Deutsch grundsätzlich eine niedrigeren Sprachebene zuzuordnen.

Wie kommst du darauf, dass dies hier irgendjemand tut, der in Sachen Dialekt ernst zu nehmen ist.

Allein unverbesserliche und hartgesottene, aus nördlicheren Gefilden stammende Klooksnakker pflegen noch das Vorurteil, dass die Süddeutschen von dem Rheim bis ganz die Donau hinab ein minderes Deutsch pfegen.

Der gute alte Adelung ist ihr Prophet und Wustmann dessen Wiedergänger.

In den Bummskömodien des Kaiserreichs und noch später durften die Deppen von Dienst stets Schwäbisch reden; ja selbst das bayrische Komödienstadel bediente sich dieses todsicheren Lacherlieferanten.

Dass ich meine Wurzeln, teilweise wenigsten, in Kakanien habe, erzähle ich dir einmal in einer lauschigen Stunde. Vielleicht bei einem Klosterneuburger Blaufränkischen. :wink:

Gruß Fritz

Oh, weißtu, Martin scheniert sich gar nicht! Das sagt er jedem frei ins Gesicht.
:wink:

Es geht mir inkeinster Weise darum, österreichisch als eigene

hi,
egal, welches „Deutsch“, die Formulierung „in keinster Weise“ klingt in jeder Sprache schmerzhaft :smile:
Erinnert mich an die Reden von Politikern und Gewerkschftsfunktionären.
Bitte nicht böse sein, aber für „kein“ gibts halt keine Steigerung.

liebe Grüße
Richard