Seltsame Sprüche aus Akko/Israel

Hi!

Heute in SPON gelesen:

_Aufruhr in Akko: Nach den tagelangen Krawallen hat sich die israelische Stadt radikal verändert. Bis vor kurzem galt sie als Symbol einer friedlichen Koexistenz zwischen Juden und Arabern - jetzt feinden sich Nachbarn offen an, bespucken sich. Die Radikalisierung wird zum Massenphänomen.

Akko - „Juden, kauft nur bei Brüdern“, steht in hebräischen Schriftzeichen auf dem Betttuch, das zwischen zwei Verkehrsschilder gespannt ist. „Soll heißen: Juden, kauft nicht bei Arabern“, erklärt der jüdische Israeli Schimon Ben Schuschan. „Der Slogan ist super, wir haben ihn auch per SMS-Kette verschickt.“_

Äh …
Der Slogan ist super?
Haben da einige jüdische Bürger nicht mitbekommen, dass dieser Spruch früher schon mal benutzt wurde (1.April 1933, der so genannten „April-Boykott“)?

Grüße
Heinrich

Naja, derselbe nicht, aber ein ähnlicher. Warum sollte ein durchschnittlicher israelischer bürger mehr über Geschichte wissen als ein durchschnittlicher deutscher. Außerdem kann ich mir gut vorstellen, dass der Autor die Übersetzung so hingedreht hat, dass sie dem Nazi-Slogan nahe kommt.

Hi,

Heute in SPON gelesen:

lies sich der Artikel nicht verlinken oder sollen wir nicht nachlesen?

Gruß
T.

Hallo.

Haben da einige jüdische Bürger nicht mitbekommen, dass dieser
Spruch früher schon mal benutzt wurde (1.April 1933, der so
genannten „April-Boykott“)?

Ja, da hat SPON wohl etwas suchen müssen, bis es einen so passenden Spruch vor das Mikrophone bekam. In israelischen Medien finden sich weder der Spruch noch die grosse Aktion von Ben Shushan. Dafür leider aber ganz andere Zitate :wink:

Gruss,
Eli

http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,584121,…
Zitat:
Akko - „Juden, kauft nur bei Brüdern“, steht in hebräischen Schriftzeichen auf dem Betttuch, das zwischen zwei Verkehrsschilder gespannt ist. „Soll heißen: Juden, kauft nicht bei Arabern“, erklärt der jüdische Israeli Schimon Ben Schuschan. „Der Slogan ist super, wir haben ihn auch per SMS-Kette verschickt.“

http://www.jewishtimes.com/index.php/jewishtimes/new…
Zitat:
Some Jewish extremists called for a boycott of Arab businesses, while Hamas leaders urged Israeli Arabs to start a “third intifada.”

Hallo,

Akko - „Juden, kauft nur bei Brüdern“, steht in hebräischen
Schriftzeichen auf dem Betttuch, das zwischen zwei
Verkehrsschilder gespannt ist. „Soll heißen: Juden, kauft
nicht bei Arabern“, erklärt der jüdische Israeli Schimon Ben
Schuschan. „Der Slogan ist super, wir haben ihn auch per
SMS-Kette verschickt.“

Hat jemand ein Bild mit dem Schriftzug? Damit mal mal schauen kann, was draufsteht…

Gruß
Kati

Hallo, Eli

(…) In israelischen Medien finden sich weder der Spruch (…)

der Spruch ist sehr wohl in israelischen Medien zu finden:
"(…) During protests that took place in Akko posters with the slogan „A Jew shall not buy from an Arab“ were distributed, and Ynet has learned that a senior city official approved the boycott. (…)
http://www.ynet.co.il/english/articles/0,7340,L-3607…

Gruß
karin

Hat das was damit zu tun?
http://brightsblog.wordpress.com/2008/10/14/wer-ist-…

Gruß

Stefan

http://www.ynet.co.il/english/articles/0,7340,L-3607…

Zitat:
During protests that took place in Akko posters with the slogan „A Jew shall not buy from an Arab“ were distributed, and Ynet has learned that a senior city official approved the boycott.

Bilder habe ich (aus naheliegenden Gründen?) keine gefunden. Aber die Übersetzung eines so einfachen Slogans KANN garnicht falsch sein!
Zu drollig das sinngemäße De´ja` Vu: Juden wehrt euch, kauft nicht bei Arabern!

Googlet mal mit Acco (Acre) riots, Boykott

http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,584121,…
Zitat:
Akko - „Juden, kauft nur bei Brüdern“, steht in hebräischen
Schriftzeichen auf dem Betttuch, das zwischen zwei
Verkehrsschilder gespannt ist. „Soll heißen: Juden, kauft
nicht bei Arabern“, erklärt der jüdische Israeli Schimon Ben
Schuschan. „Der Slogan ist super, wir haben ihn auch per
SMS-Kette verschickt.“

Das meine ich ja: Es ist eine Übersetzung. Man könnte es ja vielleicht auch so übersetzen: „Kauft nur bei Brüdern, ihr Juden.“ oder „Wir Juden kaufen nur bei Brüdern.“ Oder noch ganz anders. Ich kenne mich in der Iwrit-Grammatik nicht aus. Dann wäre die Nähe zum Nazi-Slogan nicht so deutlich.

Hi,

Äh …
Der Slogan ist super?
Haben da einige jüdische Bürger nicht mitbekommen, dass dieser
Spruch früher schon mal benutzt wurde (1.April 1933, der so
genannten „April-Boykott“)?

das scheint mir eine Eigenheit menschlicher Geschichte zu sein, dass der Unterdrückte zum Unterdrücker wird - mit seltsamen Parallelen und Wiederholungen.
Z.B.:

  • Erst werden die Christen von den Römern verfolgt, dann verfolgen sie selber Heiden, Ketzer, Hexen
  • Erst werden die Juden von Christen und Nazis verfolgt, dann verfolgen sie selber Araber.
  • Oder der berühmte Schüleraufsatz über die Mayflower: Die Pilgerväter flohen aus England nach Amerika, damit sie in Ruhe und Freiheit ihre Religion ausüben und andere zwingen konnten, dasselber zutun.

Grüße,
Markus

Mh…

  • Erst werden die Juden von Christen und Nazis verfolgt, dann
    verfolgen sie selber Araber.

Wo unterdrücken Juden andere und wo verfolgen die Juden die Araber?

Mir scheint ihr ehr menschlich Eigenschaft zu sein, Opfer von traumatischen Ereignissen in Täter umdeuten zu wollen, um so die Wucht des Traumas zu reduzieren.

Hallo,

stimmt, ich habe mich unsauber ausgedrückt. Gemeint waren natürlich nicht pauschal Christen und Juden sondern katholische Kirche (haben Evangelen und Orthodoxe eigentlich auch Hexen verbrannt?) und Israelis. Wobei auch hier nicht alle Mitglieder dieser beiden Gruppen gemeint sind, sondern die Organisationen an sich.
Da habe ich mir doch glatt die israelische Unsitte zu eigen gemacht, für alle Juden zu sprechen.

Gruß,
Markus

Hallo.

Bilder habe ich (aus naheliegenden Gründen?) keine gefunden.

Welche Gründe?

Aber die Übersetzung eines so einfachen Slogans KANN garnicht
falsch sein!

Dann ist schon erstaunlich wieviele verschiedene doch recht unterschiedliche Übersetzungen es davon gibt. Aber vielleicht sind es auch reale Variationen.

Zu drollig das sinngemäße De´ja` Vu: Juden wehrt euch, kauft
nicht bei Arabern!

Nu, ein Boykott ist ja nicht immer gleich mit den damaligen Massnahmen der Nationalsozialisten zu vergleichen, nur weil ein Spruch ähnlich ist. Drollig finde ich dieses Unwissen über die damaligen Verhältnisse darum nicht.

Gruss,
Eli

Hallo Markus.

Wobei auch hier nicht
alle Mitglieder dieser beiden Gruppen gemeint sind, sondern
die Organisationen an sich.

Mh, womit aber nun immer noch offen bleibt wo die Israelis als Organisation (der Staat Israel?) nun Araber unterdrückt und verfolgt?

Gruss,
Eli

Hallo,

ich hab da z.B. mal was von diversen Lagern palästinensischer Flüchtlinge gehört und kann mir nicht vorstellen, dass die Leutchen da aus Spaß an der Freud hingeflohen sind… von gewissen Gebieten, die immer mal wieder von der Außenwelt abgeschlossen werden… nur so als Beispiele.

Gruß,
Markus

ot
Hallo Markus,

(haben Evangelen und Orthodoxe eigentlich
auch Hexen verbrannt?)

die - mehr oder weniger sytematische - Hexenverfolgung war ein rein mitteleuropäisches Phänomen (mit einem kleinen Ausläufer nach Neuengland).

Somit fallen die Orthodoxen da raus … ;o)

Die Protestanten allerdings haben es genauso toll getrieben wie die Katholiken, wenn nicht noch toller, um nicht zu sagen: in protestantischen Gebieten kam der Hexenwahn in der Regel deutlich später zum Erliegen als in katholischen welchen.

Beste Grüße

=^…^=

Hallo,

stimmt, ich habe mich unsauber ausgedrückt. Gemeint waren
natürlich nicht pauschal Christen und Juden sondern
katholische Kirche (haben Evangelen und Orthodoxe eigentlich
auch Hexen verbrannt?)

aber klar, wird ab und zu mal im Relibrett diskutiert:
/t/thomas-von-aquin-und-die-hexenverbrennung/4501467

Die kath. Kirche ist nicht (allein) an allem Schuld, das Christentum hat insgesamt hat sich bis jetzt nicht mit Ruhm bekleckert.

und Israelis.

Da wird deine Argumentation auch nicht besser. Deine Grundaussage war: „Die Juden unterdrücken die Araber“. Jetzt korrigierst du, dass du nicht „Juden“, sondern „Israelis“ meinst. Arabische Israelis sind Israelis.

Da habe ich mir doch glatt die israelische Unsitte zu eigen
gemacht, für alle Juden zu sprechen.

Seit wann spricht denn der Staat Israel für die deutschen Juden?

Gruß
Kati

Hi,

danke für die Info, dann beziehe ich die protestantische Kirche hiermit in den Kreis der von mir o.g. Christen mit ein.

Gruß,
Markus

Hallo,

Bilder habe ich (aus naheliegenden Gründen?) keine gefunden.
Aber die Übersetzung eines so einfachen Slogans KANN garnicht
falsch sein!

Den englischen Übersetzungen glaube ich bei dem Thema mehr als den deutschen. Außerdem glaube ich inzwischen grundsätzlich Übersetzungen so wenig wie möglich und versuche immer, an das Original zu kommen.

Gruß
Kati