Hi
Yunnan behauptet doch eh, jedes Paradies so ziemlich jeder chinesischen Religion zu beherbergen, einschließlich mehrerer westlicher Paradiese (Das von Xiwangmu, das von Amitabha etc. pp). Darf man nicht so ernst nehmen, das ist halt Romantik-Tourismus.
Das Shangrila ein späterer Terminus ist, erkennt man an der Lautschreibung im Chinesischen, da wird es nämlich mühevoll phonetisiert:
香格里拉
xiangge lila
Nachdem ich jetzt schon einiges über den frühen chin. BUddhismus gelernt habe sind die Wörter entweder gleich semantisch angepasst oder werden mit Lautzeichen geschrieben (also Zeichen, die eigentlich nur eine phonetische Bedeutung haben) oder enthalten daoistische Vokabeln als Referenz.
Was aber auch als Shangri La bezeichnet wird ist das Paradies der nichtbuddhistischen Königin Mutter des Westens (Xiwangmu), das heißt aber entsprechend seiner Eigenschaft 桃花源 Taohuayuan „Pfirsichblütengarten“. Shangri La wurde es mWn erst mit dem Einzug der Filmindustrie genannt >.>
lg
Kate